Six months later so we're skipping time again
六個月后我們再次跳過時間
They've been besieging Lancelot and Guine for six months at the Joyous Garde
他們將蘭斯洛特和桂尼維爾圍困在蘭斯洛特爵士府長達(dá)六個月
Allow me to tell you
讓我告訴你
Is this a bad thing they're locked up in a castle together?
他們被一起鎖在一個城堡里這是壞事嗎
I mean this is what they didn't want?
我是說這是他們不想要的嗎
So they're besieging them they say, "cool, besiege us for four or five years, good deal
所以他們圍困他倆時,他倆說困我們4,5年好了 劃得來
I'm on it
我在看
You'll have to cut this out but lest you miss something on the news
你們不得不聽這段 但是以免你錯過了新聞中的一些內(nèi)容
I can't I'm only have to run out and get my issue right away
我不能 我必須立刻跑出去拿到我的期刊
Paula Jones is gonna be in penthouse
保拉瓊斯要到閣樓去
I'm just so excited I just can't wait to buy my issue
我特別興奮 我等不及要去買期刊了
Wait, wait till Jay Leno gets to talk about this
等下 我們一直等到杰雷·諾卡開始談及此事
He'll be on this for about three months
他會花大約3個月的時間講這件事
you probably wish the issue comes out way later
你可能會希望這份期刊晚點(diǎn)出來
On the news this morning,
今天早上新聞中
sometimes I don't know why I watch the news or read the news paper
有時我不知道為什么我們要看新聞或讀報紙
They talk about whether he killed Gareth
他們談?wù)撍欠駳⑺懒思永姿?/div>
Arthur's heart's obviously is not there
亞瑟王的心很明顯不在那兒
They do mention on 591 this new order of Mordred's
他們在591頁確實(shí)是提到莫德雷德的新秩序
And what's happening here is like everyone has gone mad they say
這里發(fā)生的事好像每個人都瘋了他們說
On the bottom of 591 we talked about this cycle
看591頁下方 我們談過這個輪回
This cycle wherein that Arthur started out with chaos
在這個輪回中 亞瑟王從一片混亂開始
He established civilization and things are returning to chaos
他建立了文明情況回到了混亂
And this new order is part of that process
這個新秩序是該過程的一部分
And so they even start using terms here like everyone has gone mad
他們甚至開始在這里用上了這樣的詞 比如 每個人都瘋了