Mongolian gazelle. Two million are thought to live here, but no one really knows.
蒙古瞪羚。共約兩百萬只瞪羚生活在此處,但具體數量仍不得知。
For much of the time, they're scattered through this vast landscape,
瞪羚在大部分時間里都各自流浪在這片廣袤的大地上,
but once a year they come together to have their young.
然而,每年總有一次,這些它們將會聚集在一起,繁衍后代。
Nearly all will give birth within the next 10 days.
在接下來的十天之內,幾乎所有的小家伙都會呱呱墜地。
0ut in the open, communal calving is the safest way to have young.
在毫無遮擋的草原上若想安全地繁衍,最佳方法是集體照看。
With so many pairs of eyes keeping watch, it's almost impossible for predators to sneak up.
有了這么多雙警惕的眼睛,瞪羚們能夠極其有效地防止自己遭到偷襲。
There are no bushes, no trees. There's only one thing to hide behind.
這里沒有矮小的灌木,也沒高大的喬木,只有一樣東西可以藏身其后。
Grass. And it's not very effective.
草。草的掩護并不是非常有效。
Predators also have a hard time raising their young on open grassland.
掠食動物在這片空曠的草地上繁衍后代也并不輕松。
Without trees, eagles have to nest directly on the ground.
沒有了樹,鷹只能直接把巢安在地面上。
All the inhabitants of the Great Plains are exposed to the elements.
所有生活在草原上的動物都必須面對大自然殘酷的一面。