'Harry! Harry! Are you all right?' Someone was slapping his face.
“哈利!哈利!你沒事吧?”有人在打他的臉。
'W-what?' Harry opened his eyes.
“怎——怎么啦?”哈利睜開了眼睛。
There were lanterns above him, and the floor was shaking — the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on.
在他的上方有燈,地板在震動——霍格沃茨特快專列又在行進了,燈又亮了。
He seemed to have slid out of his seat onto the floor.
他似乎從座位上滑到了地上。
Ron and Hermione were kneeling next to him, and above them he could see Neville and Professor Lupin watching.
羅恩和赫敏跪在他的身旁,他可以看到盧平教授和納威俯身低頭看著他。
Harry felt very sick; when he put up his hand to push his glasses back on, he felt cold sweat on his face.
他感到很難受;他伸手把眼鏡向上推推,摸到了自己臉上的冷汗。
Ron and Hermione heaved him back onto his seat.
羅恩和赫敏扶他回到座位上去。
'Are you OK?' Ron asked nervously.
“你沒事吧?”羅恩緊張地問。
'Yeah,' said Harry, looking quickly towards the door.
“沒事,”哈利說,趕快向門那邊看。

The hooded creature had vanished.
戴頭巾的怪物已經不見了……
'What happened? Where's that — that thing? Who screamed?'
“剛剛怎么啦?那個——那怪物哪里去了?剛才是誰在尖叫?”
'No one screamed,' said Ron, more nervously still.
“沒有人尖叫啊。”羅恩說,仍舊很緊張的樣子。
Harry looked around the bright compartment.
哈利環顧明亮的車廂四周。
Ginny and Neville looked back at him, both very pale.
金妮和納威也在看著他,兩人臉色都很蒼白。
'But I heard screaming —' A loud snap made them all jump.
“但是我聽到了尖叫聲……”啪的一聲嚇得他們都跳了起來。
Professor Lupin was breaking an enormous slab of chocolate into pieces.
盧平教授正在把一大塊巧克力掰成了小塊。
'Here,' he said to Harry, handing him a particularly large piece. 'Eat it. It'll help.'
“給你,”他對哈利說,遞給他特別大的一塊,“吃下去。對你有好處。”
Harry took the chocolate but didn't eat it.
哈利接過這塊巧克力,但是沒有吃。