The key is consent. Right now most people are thinking about sexting without really thinking about consent at all.
關鍵是同意。現在很多人在想著色情短信本身,而完全忽略了“他人的同意”。
Did you know that we currently criminalize teen sexting?
你們知道我們現在在將青少年發送色情短信違法化嗎?
It can be a crime because it counts as child pornography,
它可以是一個罪犯是由于它可以被當作兒童色情,
if there's an image of someone under 18, and it doesn't even matter if they took that image of themselves and shared it willingly.
如果有一個當事人18歲以下的照片,是否他們自愿拍照以及自愿分享照片是無關緊要的。
So we end up with this bizarre legal situation where two 17-year-olds can legally have sex in most US states but they can't photograph it.
結果我們就有了這種怪異的法律情況,即在美國大多數州,兩個17歲的孩子可以合法性交,但不能把它拍出來。

Some states have also tried passing sexting misdemeanor laws but these laws repeat the same problem because they still make consensual sexting illegal.
一些州還試圖對色情短信立法,但是這些立法都重復了同樣的問題,因為他們仍然使得兩廂情愿的性短信違法。
It doesn't make sense to try to ban all sexting to try to address privacy violations.
通過禁止所有形式的色情短信來試圖解決隱私侵權問題,其實都是徒勞。
This is kind of like saying, let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal.
這種做法就像是讓我們通過宣布約會違法來解決約會強奸的問題。
Most teens don't get arrested for sexting, but can you guess who does?
大部分青少年不會因發送色情短信而被捕,不過你們能猜到誰被捕了?
It's often teens who are disliked by their partner's parents.
就是那些不被發送色情短信的對象的父母喜歡的人。
And this can be because of class bias, racism or homophobia.
這也許源于階層差異、種族歧視以及對同性戀的憎惡。
Most prosecutors are, of course, smart enough not to use child pornography charges against teenagers, but some do.
大部分的檢舉人還很明智,不對青少年以兒童色情罪起訴,但是有一些人會這么做。