地點:莫妮卡和瑞秋公寓
人物:老友六人
事件:羅斯收養(yǎng)了一只猴子,向大家介紹自己的這位“新朋友”。
Ross: Guys? There's uh, somebody I'd like you to meet.
羅斯:大伙請注意!我想給大家介紹一個朋友!
All: Oooh!
大家:哦!
Monica: W-wait. What is that?
莫妮卡:等—等等。那是什么?
Ross: "That" would be Marcel. You wanna say hi?
羅斯:“那”是馬塞爾。想跟他打個招呼嗎?
Monica: No, no, I don't.
莫妮卡:不,不,我不想。
Rachel: Oh, he is precious! Where did you get him?
瑞秋:哦,他真可愛。你從哪兒弄的???
Ross:My friend Bethel rescued him from some lab.
羅斯:我朋友貝瑟爾把他從實驗室里救出來的。
Phoebe: That is so cruel! Why? Why would a parent name their child Bethel?
菲比:太殘忍啦!為什么?怎么會有家長給孩子取“貝瑟爾”這種名字?
Chandler: Hey, that monkey's got a Ross on its ass!
錢德勒:嘿,那猴子的屁股上長了個羅斯!
Monica: Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?
莫妮卡:羅斯,它要和你住在一起嗎?住你公寓里?
Ross: Yeah. I mean, it's been kinda quiet since Carol left, so…
羅斯:對。我想說,卡羅爾離開后,家里就有點兒冷冷清清的,所以……
Monica: Why don't you just get a roommate?
莫妮卡:你怎么不找個室友呢?
Ross: Nah, I don't know. I think you reach a certain age, having a roommate is kinda pathe... sorry, that's, that's "pathet", which is Sanskrit for "really coolway to live".
羅斯:嗯,不知道啊。我感覺人到了一定年紀(jì)之后,跟室友一起住是有點兒悲……抱歉,是,應(yīng)該是“pathet”,是梵語,意思是“很酷的生活方式”。