日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > TED十佳演講話題 > 正文

TED十佳演講之入門 單一故事的危險性(2)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

What this demonstrates, I think, is how impressionable and vulnerable we are in the face of a story, particularly as children.

這一切所表明的,正是在一個個的故事面前我們是何等的脆弱,何等的易受影響,尤其當我們還是孩子的時候。
Because all I had read were books in which characters were foreign,
因為我當時讀的所有書中只有外國人物,
I had become convinced that books by their very nature had to have foreigners in them
我因而堅信:書要想被稱為書,就必須有外國人在里面,
and had to be about things with which I could not personally identify.
就必須是關于我無法親身體驗的事情。
Now, things changed when I discovered African books.
而這一切都在我接觸了非洲書籍之后發生了改變。
There weren't many of them available, and they weren't quite as easy to find as the foreign books.
當時非洲書并不多,而且它們也不像國外書籍那樣好找。
But because of writers like Chinua Achebe and Camara Laye, I went through a mental shift in my perception of literature.
不過因為Chinua Achebe和Camara Laye之類的作家,我思維中對于文學的概念產生了質的改變。
I realized that people like me, girls with skin the color of chocolate,
我意識到像我這樣的人--有著巧克力般的膚色
whose kinky hair could not form ponytails, could also exist in literature.
和永遠無法梳成馬尾辮的蜷曲頭發的女孩子們,也可以出現在文學作品中的。

單一故事的危險性

I started to write about things I recognized.

我開始撰寫我所熟知的事物。
Now, I loved those American and British books I read.
但這并不是說我不喜愛那些美國和英國書籍。
They stirred my imagination. They opened up new worlds for me.
恰恰相反,那些書籍激發了我的想象力,為我開啟了新的世界。
But the unintended consequence was that I did not know that people like me could exist in literature.
但隨之而來的后果就是,我不知道原來像我這樣的人,也是可以存在于文學作品之中的。
So what the discovery of African writers did for me was this: It saved me from having a single story of what books are.
而與非洲作家的結緣,則是將我從對于書籍的單一故事(認識)中拯救了出來。
I come from a conventional, middle-class Nigerian family.
我來自一個傳統的尼日利亞中產家庭。
My father was a professor. My mother was an administrator.
我的父親是一名教授,我的母親是一名大學管理員。
And so we had, as was the norm, live-in domestic help, who would often come from nearby rural villages.
因此我們和很多其他家庭一樣,都會從附近的村莊中雇傭一些幫手來打理家事。
So, the year I turned eight, we got a new house boy. His name was Fide.
在我八歲那一年,我們家招來了一位新的男仆。他的名字叫做Fide。
The only thing my mother told us about him was that his family was very poor.
我父親只告訴我們說,Fide是來自一個非常窮苦的家庭。
My mother sent yams and rice, and our old clothes, to his family.
我的母親會時不時地將山芋、大米 還有我們穿舊的衣服送到他的家里。
And when I didn't finish my dinner, my mother would say, "Finish your food! Don't you know? People like Fide's family have nothing."
每當我剩下晚飯的時候,我的母親就會說:“吃干凈你的食物!難道你不知道嘛?像Fide家這樣的人可是一無所有的。”
So I felt enormous pity for Fide's family.
因此我對Fide的家人充滿了憐憫。

重點單詞   查看全部解釋    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 傳統的,慣例的,常規的

 
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,認識,觀念

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,腦力的,精神錯亂的
n. 精

聯想記憶
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 農村的

聯想記憶
administrator [əd'ministreitə]

想一想再看

n. 管理人,行政官

 
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 識別,認明,鑒定
vi. 認同,感同身

 
impressionable [im'preʃənəbl]

想一想再看

adj. 易受影響的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 架子姐姐| 强好案电影| 吾栖之肤完整版在线观看| 蛇蝎美人第四季| 蜘蛛网中的女孩| 纵横四海国语免费观看| 拔萝卜电影版| 知否知否应是绿肥红瘦观看| 神探教授 电视剧| 《兄弟》电影在线观看| 公共安全教育第一课| 宋雨琦《tomboy》| 六年级五单元作文| 电影《kiskisan》在线观看| 衢州电视台新闻综合频道直播| 不可饶恕 电影| 电影名《瞎子传奇》| 嫩模被xxxx视频在线观看| 镍多少钱一公斤| 尹雪喜代表作有哪些电影| 如意电视剧| 戏王之王演员表| 四年级下册语文猫课堂笔记| 张静初的三级未删减版| 林海雪原演员表| 结婚大作战| 现代古诗冰心| 少年派1主演名单| 高地1—36集电视剧免费观看剧情| 白昼先生 电影| 好看的拉片| 唐街十三妹| 国有企业党建讲话原文| 电影网1905免费版| 新三国第95集完整版| 北京新闻频道回看| 豆包简历个人资料| 来财壁纸| 快乐星球演员表| 小时代 电影| 五下数学第二单元思维导图|