But as they went out of the room, he turned on the radio that was sitting on his desk.
但醫生在出去時,把在辦公桌上的收音機打開了。
And when they got out, he said to her mother, "Just stand and watch her."
在他們走出房間后,醫生對她媽媽說: “我們就站在這兒觀察一下她?!?/div>
And the minute they left the room, she was on her feet, moving to the music.
他們離開房間后,Gillian站起來,隨著音樂跳起舞來。
And they watched for a few minutes and he turned to her mother and said,
她媽媽和醫生在門外看了幾分鐘,醫生對她媽媽說:
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick; she's a dancer. Take her to a dance school."
“Lynne太太,Gillian沒病,她是個舞蹈天才。讓她去上舞蹈學校吧?!?/div>
I said, "What happened?" She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
話說到這,我問Gillian:“后來怎么樣了?” 她回答道:“我媽媽送我去了舞蹈學校。我無法形容那里有多棒。
We walked in this room and it was full of people like me.
那里有很多像我這樣的人。
People who couldn't sit still. People who had to move to think."
都是些坐不住的人。我們必須在動態中才能思考?!?/p>
Who had to move to think. They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
在動態中才能思考。他們跳芭蕾,跳踢踏舞,跳爵士舞,跳現代舞。
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School; she became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
后來她考入皇家芭蕾舞學校,成為芭蕾舞女主演,事業發展很成功。
She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber.
從皇家芭蕾舞學校畢業后,她成立了自己的公司,Gillian Lynne舞蹈公司,遇到了Andrew Lloyd Weber。
She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history,
她負責擔任過一些極其成功的音樂劇的編舞,
she's given pleasure to millions, and she's a multi-millionaire.
她給數以萬計的觀眾帶來了藝術享受,她也是個億萬富翁。
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
可是,有人也許曾認為她有多動癥,命令她“冷靜”。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
ballet | ['bælei] |
想一想再看 n. 芭蕾舞 |
聯想記憶 | |
eventually | [i'ventjuəli] |
想一想再看 adv. 終于,最后 |
||
minutes | ['minits] |
想一想再看 n. 會議記錄,(復數)分鐘 |
||
contemporary | [kən'tempərəri] |
想一想再看 n. 同時代的人 |
聯想記憶 |