Voice 2: The scientists continue to argue over the case. It raises very important questions and they cannot agree about the answers. A team of scientists from Germany believes there is one main difference between humans and animals. It is the fact that humans can walk on two legs. These scientists say that this is what really defines a human being. Other scientists believe there is much more to being human than that.
聲音2:科學家仍在這件事上爭論不休。這一現象引發了極其重要的問題,而科學家無法就答案達成一致。來自德國的一個科學家團隊認為,人類和動物之間有一個主要的區別。那就是人類能用兩條腿走路。這些科學家認為,這是界定人類的核心因素。其他科學家認為人類不僅限于此。
Voice 1: The Bible teaches that God created people to be special, and separate from the animals. This is something more than the way we walk. The Bible says that God made people to be like himself. He gave them the same qualities that he has. The Bible calls it 'being made in the image of God'.
聲音1:《圣經》教導我們,上帝創造的人類是特別的,有別于動物。這不僅限于我們走路的方式?!妒ソ洝穼懙?,上帝創造的人類有上帝的形象。他賦予了人類他所擁有的特質?!妒ソ洝贩Q這是“按照上帝的形象被創造的”。
Voice 2: People love other people and show kindness and care. This is a quality from God. The Bible says God is love. And to some degree, all people desire to know God. This shows that human nature is spiritual. The image of God in us searches for the God who made us.
聲音2:人們愛護其他人,展現出仁慈和關懷。這就是來自上帝的特質?!妒ソ洝繁硎?,上帝是愛。從某種程度上說,所有人都想了悟上帝。這表明人性是精神層面的:我們身上的上帝形象在尋找創造了我們的上帝。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201709/523091.shtml