Voice 2: But other scientists explain the problem in a completely different way. Dr Stephen Jones is a professor of genetics at University College London. He agrees that the problem is genetic in origin. But he says, 'You cannot say that because people walk on their hands and feet they must represent a link to animals such as apes'.
聲音2:但是其他科學家用一種完全不同的方式解釋了這個問題。斯蒂芬·瓊斯醫生是倫敦大學學院的遺傳學教授。他同意這個問題源于基因。但是他指出,“不能因為人們用手和腳走路,你就說他們一定與類人猿有聯系。”
Dr. Jones believes that other facts combined with the genetic problem. He thinks the two things together have caused the sad condition of the Ulas children.
瓊斯醫生認為這種現象是基因問題和其他因素聯合作用引發的。他認為兩種因素共同作用,導致了烏納塔恩家孩子的悲慘狀況。
Voice 1: Mr and Mrs Ulas are very close relations. Two people like that can be in danger of producing unhealthy children. Mrs Ulas had seven children in the space of five years. It is possible that this would cause the children to be weak. The Ulas family live far away from a town or a city. There was no-one to help their sick children when they were born. These facts could easily explain why these young people have suffered such tragic lives.
聲音1:烏納塔恩先生和太太是近親結婚。近親結婚可能生下不健康的孩子。烏納塔恩太太在5年內生了7個孩子。這可能導致孩子身體虛弱。烏納塔恩家生活的地方遠離城鎮或城市。當生病的孩子出生時,沒有人能幫助他們。這些事實解釋了這些年輕人過著如此悲慘生活的原因。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201709/522508.shtml