英國(guó)
The Class of 2017: One of us?
2017級(jí):我們中的一個(gè)嗎?
The new generation of Tory MPs will not cause The Prime Minister much grief.
新一屆保守黨議員并不會(huì)讓首相松口氣
With the Conservatives far ahead in the polls, Theresa May's parliamentary party is likely to swell after the election.
由于保守黨在民意調(diào)查中處于絕對(duì)領(lǐng)先地位,特蕾莎梅所在議會(huì)規(guī)模很可能在選舉之后進(jìn)一步壯大。
As well as winning seats from Labour, the Tories will need to replace a handful of their own MPs who are stepping down, such as George Osborne, a former chancellor.
除了從工黨中贏得的席位,托利黨還要填補(bǔ)一些因?yàn)橄袂柏?cái)政大臣奧斯本等人辭職而增加的席位空缺。
If the polls pan out, around 100 new Conservative MPs might soon be taking the oath of allegiance to the Crown.
如果投票結(jié)果真是預(yù)料中的這樣,那么就會(huì)有約100名新保守黨議員加入執(zhí)政黨大軍。

Mrs May hopes that this will provide her with a cushion of moderate MPs to dilute the influence of the three-dozen or so ultra-Brexiteers on her backbenches, making it easier for her to compromise in the Brexit negotiations.
特蕾莎女士希望這樣的局面會(huì)沖淡其黨內(nèi)極端脫歐分子的影響,好讓她順利進(jìn)行脫歐相關(guān)事宜。
But will the new MPs be hard or soft Brexiteers?
但是,這些新的議員到底是支持軟脫歐還是支持強(qiáng)硬脫歐?
It is partly a question of which seats are up for grabs.
其實(shí),這可以看作一個(gè)爭(zhēng)取席位的問(wèn)題。
In the 100 constituencies where the Conservatives need the smallest swing in order to win, support for Brexit is similar to that in the country as a whole.
在100個(gè)選區(qū)中,保守黨需要最少的搖擺選民才能穩(wěn)操勝券,整體看來(lái)這與支持英國(guó)脫歐的情況如出一轍。
Around a third of them delivered majorities for Remain.
大約有三分之一選區(qū)的多數(shù)得票是在留歐一方。
That calls for Tory candidates who are not too hardline on Brexit.
這就需要那些支持軟脫歐的托利黨成員來(lái)采取行動(dòng)。
In places like the Labour marginal of Brentford and Isleworth in south-west London (fourth on the Tory hit list) local Conservatives say they consider a candidate's support for “social justice” to be as important as anything else.
在諸如倫敦西南部的城市布倫福特德和艾爾沃斯是工黨邊緣地區(qū)(托利黨黑名單上的地區(qū)),但是當(dāng)?shù)乇J攸h稱他們的投票是“社會(huì)正義的表現(xiàn)”,因此每一票都至關(guān)重要。
譯文來(lái)源考研英語(yǔ)時(shí)事閱讀