Chapter XIX
第十九章
When I began my second year at the Gilman school, I was full of hope and determination to succeed. But during the first few weeks I was confronted with unforeseen difficulties. Mr. Gilman had agreed that that year I should study mathematics principally. I had physics, algebra, geometry, astronomy, Greek and Latin. Unfortunately, many of the books I needed had not been embossed in time for me to begin with the classes, and I lacked important apparatus for some of my studies. The classes I was in were very large, and it was impossible for the teachers to give me special instruction. Miss Sullivan was obliged to read all the books to me, and interpret for the instructors, and for the first time in eleven years it seemed as if her dear hand would not be equal to the task.
當我在吉爾曼的學校開始第二年的學習生涯時,我滿懷希望,內心里充滿了必勝的信心。但是在最初的幾個星期里,我遇到一些意外的難題。吉爾曼先生認為我在這一年里應該以學習數學為主。當時我學習的課程有物理、代數、幾何學、希臘語和拉丁文。不幸的是,我需要的許多書都沒有被制成盲文,因此在有些科目上,我缺少了必要的學習工具。而且,這些科目都是很多人一起上的大課,老師不可能為我做單獨輔導。蘇立文小姐只得把所有的課本讀給我聽,還要為我翻譯老師的話。十一年來,她那雙神奇的手頭一次流露出力不從心的跡象。
It was necessary for me to write algebra and geometry in class and solve problems in physics, and this I could not do until we bought a braille writer, by means of which I could put down the steps and processes of my work. I could not follow with my eyes the geometrical figures drawn on the blackboard, and my only means of getting a clear idea of them was to make them on a cushion with straight and curved wires, which had bent and pointed ends. I had to carry in my mind, as Mr. Keith says in his report, the lettering of the figures, the hypothesis and conclusion, the construction and the process of the proof. In a word, every study had its obstacles.
對我而言,在課堂上求解物理題,進行代數和幾何運算都是必須要掌握的技能。起初我無法順利地學習這些知識,直到我們購置了一臺盲文書寫器。通過這臺機器,我可以把自己的工作進程記錄下來。我無法看到那些畫在黑板上的幾何圖形,我獲取形象認識的唯一手段,就是以一個靠墊做依托,再把幾何圖形用或直或彎的細鐵絲拼接出來。我不得不在腦海中描摹這些圖形。正如凱斯先生在他的報告中所說的那樣,我不但要抓住圖形的形狀,還要進行假設、演算和推理論證。一言以蔽之,每一個環節都是一種障礙。