This tiny South Pacific island may not look like much.
這個微小的南太平洋島看起來不大像
But it was once a mountain that towered above the waves.
但它曾經是一座聳立在海上的山脈
Now it barely breaks the surface.
現在它僅僅是表面破碎了
Yet still it attracts a spectacular array of wildlife.
它依舊吸引著一大群野生動物
There are thousands of islands just like this
有數千座島嶼就像這樣
scattered across the Pacific, and all are teeming with life.
分散在太平洋各處,都充滿了生機盎然
So what has reduced the mountains of the Pacific to this?
為什么太平洋有這么多的山脈變成這樣?
Almost seven miles deep, the Pacific is the deepest body of water on the planet.
幾乎有7里深,太平洋是地球上最深的海域
But sometimes, the seabed shoots to the surface.
有時,海床會沖到海面。
Behold one of nature's rarest sights... the creation of a new island.
目睹自然界最珍貴的景象...一座新島產生了
This is Kavachi in the Solomon Islands... one of the most active undersea volcanoes in the world.
在所羅門群島的卡瓦察,是世界上海底火山最活躍的地方之一。