With Parliament in recess, we don't hear much from our political masters.
在國會(huì)休會(huì)期間,政治精英們沒有發(fā)表太多言論,
MP's, as well as many business leaders, are on holiday.
議員和商界領(lǐng)導(dǎo)正在度假。
I hope they have a good holiday.
祝他們假期愉快,
I hope that they'll not be like the 70% of smartphone users,
也祝他們不要像70%的智能手機(jī)用戶一樣
who was reported yesterday, stay wired to work ensuring that business can invade pleasure.
緊張地工作,得到了金錢,卻失去了快樂。
I hope our nation's leaders get passionate about other interests, so passionate that they might even be reticent to return.
希望我們的領(lǐng)導(dǎo)人能在度假時(shí)對其他事情產(chǎn)生興趣,甚至流連忘返。
And I say this because of a story I read yesterday. I can tell it in a minute. It's about trees.
我這么說是因?yàn)槲易蛱熳x了一篇關(guān)于樹的故事,請?jiān)试S我花一分鐘講講。
It's about how once upon a time the trees wanted to appoint a king over them.
從前樹木想要選一棵樹作為王來管理他們。
So they asked the olive tree first. And the olive tree refused.
他們先找到了橄欖樹,但橄欖樹拒絕了他們的請求,
It didn't want to leave behind its production of oil by which humanity was enriched.
人類要靠他制造的油發(fā)家致富,它不愿丟下他們。
Then the trees tried to get the fig tree to become king.
他們又找到了無花果樹,請他來當(dāng)王。
But the fig tree was unwilling to leave the production of fruit which was a delight those who ate it.
但無花果樹不愿作王,它還想長出甜美的果實(shí)供人們享用。
The trees then turned to the vine and asked if it would become king.
樹木又找到葡萄樹,問他能否作他們的王。
But the vine also refused. It enjoyed producing grapes which became wine which was pleasing to everyone who drank it.
但葡萄樹也拒絕了他們,他還想繼續(xù)長出葡萄,釀成葡萄酒供人們暢飲。
So then the trees went to the thorn and asked if it would be king over them.
于是樹木請荊棘來作他們的王。
And the thorn tree said, "If you really want to appoint me, come under my protection. Otherwise you will be scorched by fire.
荊棘回答說:“你們?nèi)粽嫦敕馕覟橥酰鸵对谖业氖a下。不然,你們將遭受火焰的炙烤。”
"That's it, the story about the trees trying to appoint a king. It's not one of Aesop's fables.
這就是眾樹選王的故事,它并非伊索寓言,
It comes from the book of Judges and Bible, which, along with other things, is about leadership.
而是一則關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)者的圣經(jīng)故事。
It's a divinely inspired parable which suggests that those who have other passions will be reluctant to lead,
這一神學(xué)寓言告訴我們,另有追求的人不愿當(dāng)領(lǐng)導(dǎo),
whereas those who simply want to have power will jump at the chance of being the chief.
而那些一味追求權(quán)勢的人會(huì)欣然登上首領(lǐng)之席。
And more than that, they will give dire warning of what might happen if they are not allowed to have their way.
可怕的是,如遇到有人阻礙,他們會(huì)不惜恐嚇對方以達(dá)成自己的目的。
Hence the thorn tree, "If you really want to appoint me, come under my protection. Otherwise you will be scorched by fire.
正因如此,荊棘說道:“你們?nèi)粽嫦敕馕覟橥酰鸵对谖业氖a下。不然,你們將遭受火焰的炙烤。”
"There's something profound here with which I'm still wrestling,
我仍在試圖想明白一些更加深刻的問題:
something about how people whose life is about more than being in charge have other yardsticks, other perspectives,
那些看淡權(quán)勢的人,是如何獲得自己的做事標(biāo)準(zhǔn)、觀點(diǎn)
other passions which enable them to make balanced judgments.
及熱情,去權(quán)衡、判斷的。
It raises the question as to whether the best leaders are those who achieve first class honours degrees
這引出了一個(gè)疑問:優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)人是否應(yīng)該是那些獲得了一級榮譽(yù)學(xué)位,
and get catapulted to the top to organise things the way they want.
有優(yōu)秀的組織能力的人;
Or are the best leaders those who, like the olive and fig and vine, have flourished in other fields,
還是他們應(yīng)該像橄欖樹、無花果樹和葡萄樹一樣,
which makes them grounded and experienced if also a little reticent?
腳踏實(shí)地、默默無聞地在其他領(lǐng)域做出杰出貢獻(xiàn)。
The story asks whether those most worthy of power in the parliaments of the world, in finance, industry, the church,
這一故事促使人們?nèi)ニ伎迹趪鴷?huì)、工商業(yè)和教堂,
are those who crave power, or those who have other lodestars by which they live.
最有價(jià)值的力量是那些渴求權(quán)力的人,還是那些靠其他準(zhǔn)則生存的人。