At least 180 people are dead as severe flooding and landslides continue to wreak havoc in Sri Lanka.
嚴重的洪水和山體滑坡繼續肆虐斯里蘭卡,造成至少180人死亡。
According to the Red Cross, more than half a million people have been affected by the floods, which were brought on by "persistent and heavy rains" across the southwestern part of the country.
根據紅十字會,超過一百萬人受到洪水的影響,洪水是由西南地區持續的暴雨造成的。
As of Monday, officials said over 100 people were being treated for injuries, and dozens more were still missing.
截至周一,官方稱有超過100人受傷,還有數十人失蹤。
Red Cross workers and volunteers in the area are distributing supplies, giving first aid and aiding with search-and-rescue operations.
紅十字會工作人員和志愿者在該地區分發物資,提供急救以及協助搜索救援行動。
The United Nations, the World Health Organization and Indian officials are also lending a helping hand.
聯合國、世界衛生組織和印度官員也伸出援助之手。
Emergency responders are racing to rescue the stranded as the death toll is expected to rise even more. Authorities have also warned of the possibility of crocodile attacks.
緊急救援人員正在努力營救受困者,死亡人數預計還會上升。當局還警告鱷魚襲擊的可能性。
Officials say this is the worst flooding Sri Lanka has seen since 2003.
官方稱這是自2003年以來斯里蘭卡遭遇的最嚴重洪水。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。