President Faust, Board of Overseers, faculty, friends, alumni, proud parents,
浮士德校長、校監委員會成員們、老師、朋友、校友、自豪的家長們、
members of the ad board, and graduates of the greatest university in the world,
管理委員會的委員們,以及全世界最偉大學校的畢業生們:
I'm honored to be with you today because, let's face it, you accomplished something I never could.
今天和你們一起在這里我感到非常榮幸,因為,說實在的,你們完成了一個我沒能完成的成就。
If I get through this speech today, it'll be the first time I actually finish something here at Harvard.
今天如果我順利演講完,那么也許這是我第一次在哈佛大學真正地去完成了某件事。
Class of 2017, congratulations!
2017的畢業班同學,祝賀你們!
Now, I'm an unlikely speaker today, not just because I dropped out, but because we're technically in the same generation.
今天,我本來是不可能站在這里發表演講的,不僅僅因為我是一名輟學生,還因為其實我們差不多,我們是同一代人。
We walked this yard less than a decade apart, we studied the same ideas and slept through the same Ec10 lectures.
當我作為學生走在這個校園里時,也就是不過十年前的事,可以說我們學習過相同的知識,同樣在EC10的課堂上打著瞌睡。

We may have taken different roads to get here, especially if you came all the way from the Quad,
盡管我們通過不同的方式來到這里,尤其那些來自Quad園區的同學(The Quad以前是拉德克利夫學院的女生宿舍。)。
but today I want to share what I've learned about our generation and the world we're all building together.
但今天我想和你們分享的是,我對我們這代人的一些想法,和我們正在同心協力去建設的這個世界。
But first, this last couple of days have brought back a lot of good memories.
首先,過去幾天勾起了我很多美好的回憶。
How many of you remember exactly where you were and what you were doing when you got that email telling you that you got into Harvard?
你們當中多少人還確切地記得,當初收到哈佛錄取通書的時候在做什么?
I was playing video game Civilization and I ran downstairs, got my dad, and for some reason, his reaction was to video me opening the email.
當時我正在玩《文明》游戲,然后我跑下樓,找到我的父親。他的反應是開始拍攝我打開郵件的過程。
That could have been a really really sad video.
現在看這個視頻可能極其傷心吧?
But I swear getting into Harvard is still the thing my parents are most proud of me for.
但我發誓,至今為止,被哈佛錄取仍然是最令我父母為我感到驕傲的事情。