Betwixt mine eye and heart a league is took,
我的眼睛和心達成了協議,
And each doth good turns now unto the other:
相約同舟共濟互濟互利。
When that mine eye is famish'd for a look,
當眼睛無法將尊容親睹,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
或當熱戀的心兒為嘆息所苦,
With my love's picture then my eye doth feast
眼兒便呈現戀人的肖像,
And to the painted banquet bids my heart;
旦邀心兒共享這畫宴的盛況,
Another time mine eye is my heart's guest
有時候眼睛也應遨赴心的宴席,

And in his thoughts of love doth share a part:
共留連忘返于銷魂的情思。
So, either by thy picture or my love,
這一來,借了你的肖像或我的愛悅,
Thyself away art resent still with me;
遠離的你卻仍與我廝守相隨。
For thou not farther than my thoughts canst move,
隨你浪跡天涯也擺不脫我的苦思,
And I am still with them and they with thee;
我緊緊跟著它,它緊緊纏著你。
Or, if they sleep, thy picture in my sight
縱然情思入夢,你的肖像在我的眼里
Awakes my heart to heart's and eye's delight.
會喚醒寸心,叫心兒眼兒皆大歡喜。