地點(diǎn):莫妮卡和瑞秋公寓
人物:老友六人
事件:菲比挖苦錢德勒是“絕緣體”,而錢德勒調(diào)侃莫妮卡的胸部小。
Chandler: OK, what is it about me? Do I not look fun enough? Is there something...repellent... about me?
錢德勒:好吧,我是哪里不對(duì)?我看起來不夠有趣嗎?我是有哪里……討人厭嗎?
Ross: So, how was the party?
羅斯:那么,派對(duì)怎么樣?
Chandler: Well it couldn't have been worse. A woman literally passed through me. OK, so what is it?Am I hideously unattractive?
錢德勒:哦,差得不能再差了,有個(gè)女人就是無視我。好吧,那么,到底是怎么回事?我有那么不討人喜歡嗎?
Phoebe: No, you are not, you are very attractive.You know what, I go through the exact same thing. Every time I put on a little weight, I start questioning everything.
菲比:不,你才不會(huì),你特別可人,你知道嗎,我也經(jīng)歷過這種事兒。每當(dāng)我增加了一點(diǎn)點(diǎn)重量,我就開始質(zhì)疑一切了。
Chandler: Woah, woah, I've put on a little weight?
錢德勒:哇,哇,你說我變胖了?
Phoebe: No, not weight... Y'know, more like insulation.
菲比:不,不是重量……你知道,說絕緣體比較恰當(dāng)。
Monica: Chandler, I'm unemployed and in dire need of a project. Ya wanna work out? I can remake you.
莫妮卡:錢德勒,我正失業(yè)呢,迫切需要點(diǎn)事情做,你要不要運(yùn)動(dòng)一下?我可以重塑你。
Chandler: Oh, you know, I would, but that might get in the way of my lying around time.
錢德勒:哦,我很想,但那或許會(huì)妨礙我那些無所事事的時(shí)間。
Monica: Please.
莫妮卡:拜托啦。
Everyone: C'mon. Let her. Yeah.
眾人:對(duì)啦,讓她做一下嘛。
Chandler: Alright, OK, alright. But if we put on spandex and my boobs are bigger than yours, I'm goin' home.
錢德勒:好吧,好吧,好吧。但我穿上緊身衣后,要是胸部比你大的話,我就不來了。