According to my informant he made another attempt to save the life of the kindly prophet.
據約瑟夫講,彼拉多又作了一次努力,以挽救這位仁慈先知的性命。
He kept putting the execution off.
他一直拖延著,避免對耶穌定刑。
Meanwhile the Jewish people, lashed into fury by their priests, got frantic with rage.
與此同時,群情激奮的猶太人在祭司們的再三鼓動之下,變得歇斯底里。
There had been many riots in Jerusalem before this and there were only a few Roman soldiers within calling distance.
之前,耶路撒冷已經發生過多次騷亂,可駐扎在附近能隨時聽候召喚的羅馬士兵卻為數甚少。
Reports were being sent to the Roman authorities in Caesarea that Pilatus had "fallen a victim to the teachings of the Nazarene.
人們向該撒利的羅馬當局遞交報告,控告彼拉多總督"對拿撒勒人的危險教義入了迷,淪為異端的犧牲品"。
"Petitions were being circulated all through the city to have Pilatus recalled, because he was an enemy of the Emperor.
城市里到處都發生了請愿活動,要求詔回彼拉多;撤消他的總督職位,因為他已經變成帝國皇帝的敵人。
You know that our governors have strict instructions to avoid an open break with their foreign subjects.
你知道,我們的政府對駐海外總督有一條嚴格規定,那就是必須避免和當地屬民發生公開沖突。
To save the country from civil war, Pilatus finally sacrificed his prisoner, Joshua, who behaved with great dignity and who forgave all those who hated him.
為避免國家陷入內戰;彼拉多最終不得不犧牲掉他的囚犯約書亞。約書亞以令人欽敬的尊嚴態度接受了這種結局,并對所有憎恨他的人施以寬恕。
He was crucified amidst the howls and the laughter of the Jerusalem mob.
最終,在耶路撒冷群眾的狂叫與嘲笑聲中,他被釘上十字架處死了。
That is what Joseph told me, with tears running down his old cheeks.
這就是約瑟夫給我講的事情。他一邊講,一邊涕泗橫流,哀慟之情讓人頗為不忍。
I gave him a gold piece when I left him, but he refused it and asked me to hand it to one poorer than himself.
離開時,我遞給他一個金幣,不過他拒絕收下,還請求我把金幣施與比他更貧窮、更需要幫助的人。
I also asked him a few questions about your friend Paul.
我也向他問到了你的朋友保羅的事情,
He had known him slightly.
不過他了解不多。
He seems to have been a tent maker who gave up his profession that he might preach the words of a loving and forgiving God,
保羅似乎原本是一名做帳篷的,后來他放棄了職業,為的是能一心宣講他那位仁愛寬容的上帝。
who was so very different from that Jehovah of whom the Jewish priests are telling us all the time.
這位上帝與猶太祭司們一直以來向我們描述的耶和華有著截然不同的性情。
Afterwards, Paul appears to have travelled much in Asia Minor and in Greece,
后來,保羅游歷了小亞細亞和希臘的許多地方,
telling the slaves that they were all children of one loving Father and that happiness awaits all,
告訴奴隸們,他們全都是同一位仁慈天父的孩子,
both rich and poor, who have tried to live honest lives and have done good to those who were suffering and miserable.
不論富有或貧窮,只有盡力過誠實的生活,為那些遭難和悲慘的人做善事,就能進入天國,就有幸福的前景在等待他們。
I hope that I have answered your questions to your satisfaction.
我了解的情況就這么多,希望我的答復能讓您滿意。
The whole story seems very harmless to me as far as the safety of the state is concerned.
就帝國的安全來說,我倒看不出這整個故事有任何危險的地方。
But then, we Romans never have been able to understand the people of this province.
不過話說回來,我們羅馬人是不可能真正理解生活在這一地區的人民的。
I am sorry that they have killed your friend Paul. I wish that I were at home again, and I am, as ever,
我很遺憾他們殺死了你的朋友保羅。真希望此時我能在家里閉門思過。
Your dutiful nephew, Gladius Ensa
你忠實的外甥 格拉丟斯·恩薩