Around 3 million deaths a year are linked to outdoor air pollution, but new research might have found a way to combat the problem.
每年約有300萬人死于室外空氣污染,但新的研究可能找到了解決問題的方法。
A new study found B vitamins could offset the negative health effects that come from breathing fine particulate matter.
一項新的研究發現,維生素B可以抵消吸入細顆粒物質對健康的負面影響。
The research focused on PM2.5, a pollutant that can cause sinus irritation, heart attacks and even premature death in some cases.
這項研究的重點是PM2.5,這種污染物在某些情況下可能引起鼻竇刺激、心臟病發作甚至過早死亡。
Researchers exposed 10 volunteers to polluted air from downtown Toronto for four weeks without vitamins. The air samples were fed through a face mask.
研究人員連續四周將10名志愿者暴露在多倫多市中心受污染的空氣中,沒有補充維生素。空氣樣本通過面罩進行提供。
Then, subjects were given a series of B vitamins while being exposed to the same pollution for another four weeks. The results showed the supplements reduced the negative effects by 28-76 percent.
然后,志愿者被給予一些維生素B,同時另外四周暴露于相同的污染中。結果表明,補充維生素B將負面影響降低百分之28到76。
Pollution is a growing health hazard, and cities across the globe struggle with levels of PM2.5 well above what's considered safe to breathe.
污染是一個日益嚴重的健康危害,全球各地城市應對PM2.5的水平遠比被認為安全呼吸的高。
While this study did have encouraging results, the team behind it acknowledges the trial's limitations. Aside from the small sample size, the researchers don't know the exact dose of vitamins needed to halt the negative health effects.
雖然這項研究取得了令人鼓舞的成果,但它背后的團隊承認了試驗的局限性。除了樣本量小外,研究人員還不知道需要維生素的確切劑量來停止負面健康效應。
The researchers think future studies should increase the sample size and focus on areas with even higher pollution, like China or India.
研究人員認為,未來的研究應增加樣本容量,聚焦污染更為嚴重的地區,如中國或印度。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。