Imagine if I let go of my habit of saving the world behind your back,
想像我放棄在你們背后拯救世界的習慣,
of deliberating on the future of your work, your food, your schools, in places where you couldn't get past security.
想像去放棄對在連安保都無法通過地方,你未來的工作,食物,學校的幻想。
We can do this only if we first accept that we have neglected each other.
我們只有先承認我們忽視了彼此,才可能做到這一點。
If there is hope to summon in this ominous hour, it is this.
如果在這不詳的時刻有重新振作精神的希望,那就是這個。
We have, for too long, chased various shimmering dreams
我們已經追尋各種閃亮的夢想太久了,
at the cost of attention to the foundational dream of each other,
以最基本的對你我之間夢想的注意力為代價,
the dream of tending to each other, of unleashing each other's wonders, of moving through history together.
照顧彼此的夢想,釋放彼此疑慮的夢想,共同跨越歷史的夢想。
We could dare to commit to the dream of each other as the thing that matters before every neon thing.
我們應該敢于承認對于彼此的夢想,承認它比其他各色事情更重要。
Let us dare. Sincerely yours, a fellow citizen.
讓我們敢于這么做。敬上,一個公民伙伴。