A day after a court officially removed ousted South Korean President Park Geun-hye from power, South Koreans took to the streets.
就在法院正式罷免韓國總統樸槿惠的后一天,韓國人民走上街頭。
According to NBC news, protests by Geun-hye's opponents and supporters divided the capital's streets on Saturday.
據NBC新聞,周六在首都大街上樸槿惠的反對者和支持者發動抗議產生分歧。
The massive rallies show a nation deeply split over its future.
大規模的集會表明國家就自己的未來陷入深深的分裂。
The Constitutional court's decision Friday capped a stunning fall for the country's first female leader.
憲法法院周五的判決令該國第一位女領導人名譽掃地。
South Korea's political and security uncertainty places it in a precarious position.
韓國政治和安全的不確定性將其擺在一個不安全的位置。
Currently, the country faces existential threats from North Korea, possible economic retaliation from China, and an uncertain relationship with the US.
目前,韓國面臨的威脅來自朝鮮,中國可能的經濟報復以及與美國的不確定性關系。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。