Back in the Solomons, on the tiny island of Taumako,
拉皮塔人后裔生活在所羅門小島圖瑪科上
descendants of the Lapita still build traditional voyaging canoes.
他們?nèi)匀涣粲薪ㄔ飒?dú)木舟的習(xí)俗
These canoes may look basic, but their relative sophistication enabled
這些獨(dú)木舟看上去十分原始,但其中相對(duì)復(fù)雜的技術(shù)
the Lapita to travel further into the Pacific than anyone had ever dared before.
使拉皮塔人在航海方面遙遙領(lǐng)先
They were no longer reliant on paddles alone - they had wind power.
他們不再依賴船槳,而是使用風(fēng)帆
Sails, perhaps similar to this crab-claw design,
或許這種蟹鉗設(shè)計(jì)
enabled the Lapita to cover huge distances.
能夠使拉皮塔人涉足更廣闊的海域
But with heavy sails, the canoes needed extra stability.
由于風(fēng)帆沉重,獨(dú)木舟需要格外加固
The Lapita added a second hull and the long-distance outrigger canoe was finally born.
拉皮塔人增加了一個(gè)船體,舷外浮材式獨(dú)木舟最終誕生了。