Almost all animal castaways died of exposure,
漂流動物在抵達位于東太平洋的
hunger or thirst long before reaching French Polynesia in the eastern Pacific.
法屬波利尼西亞之前,就會死于暴曬饑餓或極度缺水
Reaching land here was a matter of extraordinary luck.
能在此地登陸實屬幸運
Unlike Fiji, there are no bats in French Polynesia, no frogs and only a handful of lizards.
與斐濟不同的是,法屬波利尼西亞沒有蝙蝠,沒有蛙類,只有少數蜥蜴
The most successful travellers were the long-haul fliers - sooty terns.
最成功的長途飛行家是烏燕鷗
Incredibly, they can stay in the air for four years without landing
令人難以置信的是,它們能在空中持續飛行4年之久
but to breed, they must return to nesting sites on remote islands.
然而為了繁育,它們必須回到偏遠島嶼上的筑巢點
And when they do, they introduce new life.
這一切都是為了創造新生命
Sticky or barbed seeds fasten on to their feathers and hitch rides across oceans.
植物種子粘附在它們的羽毛上,免費搭乘穿越太平洋
On some islands, 75% of plants arrived with the birds.
某些島嶼上75%的植物生長需要依賴鳥類
Seeds are even carried in the stomachs of some birds.
植物種子甚至通過鳥糞被播撒到各地
As if getting a lift wasn't enough for these seeds, seabirds also provide them with something else.
海鳥不止提供免費搭乘服務,還會有其他幫助
The seafood these birds bring back to the islands is turned into nutrient-rich guano - plant fertiliser.
這些被鳥類吃掉的海鮮經消化后就會成為植物的肥料
There's enough of it to transform barren coral atolls into fertile groves.
這足以將貧瘠的珊瑚環島變成富饒的叢林。