地點:莫妮卡和瑞秋公寓
人物:菲比,瑞秋,莫妮卡
事件:菲比不舍得把即將生下的孩子送走,莫妮卡和瑞秋費盡心思安慰她。
Phoebe: I don't know, it's just, I guess I know it's going to be over soon.
菲比:我不知道,我只是覺得一切都要結束了。
Rachel: Well, isn't that a good thing? You said you were sick of this.
瑞秋:那不是好事嗎?你說過,懷孕的過程不是讓你很難受嘛。
Phoebe: I know. It's just usually when you're done with the pregnant thing, then you get to do the mom thing.I'm gonna be y'know, sitting around in my leather pants, drinking Tequila.
菲比:我知道,只是通常當你懷孕結束了之后,你會做媽媽該做的事。但我只會穿著皮褲坐在一遍,喝著龍舌蘭酒。
Monica: Some moms do that.
莫妮卡:有的媽媽也會那樣啊。
Phoebe: Okay, that's even sadder. Look, I know, I know what I got myself into. It's just that now that they're in me it's like, it's like I know them y'know. I mean—I mean, it's just not gonna be easy when these little babies have to go away.
菲比:好吧,那更可悲。你看,其實我一直都知道會走到現在這一步,只是現在他們在我身體里面,就像我已經和他們熟悉了一樣。我的意思是,我的意思是,讓他們離開我,真的不是一件容易的事情。
Monica: Aw, sweetie, but it's not like you're not gonna have anything. You're gonna have nieces and nephews, and some ways that's even better.
莫妮卡:我知道,親愛的,但那不代表你什么也沒有啊。你會有侄女和侄子,那更好啊!
Phoebe: Yeah, okay.
菲比:嗯,好吧。
Rachel: No, really. You're not gonna be the one worrying about saving for college, or yelling at them when they're bad, or deciding to put them on Ritalin when they just won't calm down. And you just get to be cool Aunt Phoebe!
瑞秋:真的,而且你不用為了他們讀大學存錢而擔心,不用在他們不乖的時候罵他們,也不用在他們安靜不下來的時候給他們吃利他林。你只是酷酷的阿姨菲比!
Phoebe: Cool Aunt Phoebe. I am pretty cool!
菲比:酷酷的阿姨菲比。我真的很酷!