日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 我的生活(海倫·凱勒自傳) > 正文

海倫凱勒自傳《我的生活》(MP3+中英字幕) 第15期

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

She was, alas, the helpless victim of my outbursts of temper and of affection, so that she became much the worse for wear. I had dolls which talked, and cried, and opened and shut their eyes; yet I never loved one of them as I loved poor Nancy. She had a cradle, and I often spent an hour or more rocking her. I guarded both doll and cradle with the most jealous care; but once I discovered my little sister sleeping peacefully in the cradle. At this presumption on the part of one to whom as yet no tie of love bound me I grew angry. I rushed upon the cradle and over-turned it, and the baby might have been killed had my mother not caught her as she fell. Thus it is that when we walk in the valley of twofold solitude we know little of the tender affections that grow out of endearing words and actions and companionship. But afterward, when I was restored to my human heritage, Mildred and I grew into each other's hearts, so that we were content to go hand-in-hand wherever caprice led us, although she could not understand my finger language, nor I her childish prattle.

唉,實際上,這個娃娃只是供我發脾氣的犧牲品,所以,她總是一副破衣爛衫的樣子。我有會說話的洋娃娃,也有會哭和會眨眼睛的洋娃娃,但是我從來都不會像愛我的破南希那樣愛她們。南希有一個搖籃,我經常花一個小時甚至更多的時間把她放在搖籃里搖動。我無比關切地守護著娃娃和她的搖籃。但是有一次,我發現我的小妹妹安靜地躺在搖籃里熟睡。現在只能做出這樣的推測,那時根本就沒有愛和親情的紐帶能束縛住我的憤怒。于是,我沖過去把搖籃翻了個個兒,要不是母親上前抓住了她,妹妹也許會被我殺死。所以說,當我們行走在備感孤獨的幽谷之中,我們才會逐漸了解到充滿關愛的言行以及友情所帶給我們的感動。后來,當我重新恢復了人類友愛的本性后,我和米爾德萊德已經成長為彼此交心的姊妹。無論世事如何變化,我們倆都愿意手拉手地面對眼前的一切,雖然她不懂我的手語,而我也不明白她那些孩子氣的語言。

重點單詞   查看全部解釋    
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
prattle ['prætl]

想一想再看

v. 小孩般說話,說半截話,閑聊 n. 半截話,無聊話

 
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢復的 v. 修復(resto

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
caprice [kə'pri:s]

想一想再看

n. 反復無常,任性,異想天開

聯想記憶
endearing [in'diəriŋ]

想一想再看

adj. 惹人喜愛的,可愛的 動詞endear的現在分詞

聯想記憶
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 謹慎的,提防的,被防衛的 動詞guard的過去

 
presumption [pri'zʌmpʃən]

想一想再看

n. 推測,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定

聯想記憶
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤獨
獨居,荒僻之地,幽靜的地方

聯想記憶
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 溫柔的,嫩的,脆弱的 ,親切的,敏感的,未成熟

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天天操免费视频| 地下车库设计规范| 同字异音联| 花飞满城春 电影| 张扬导演| 手机图片jpg格式转换器免费| 爱情电影片| 孙婉| 家庭琐事美剧电影观看完整版| 电影《uhaw》免费观看| 周琳皓| 色域在线| 西宁电视台| 帕巴拉呼图克图| 完美的邻居| 皇冠小刀清痘视频| 金猴降妖 动漫| 豪血寺一族2出招表| 任喜宝| 影库| 《杨贵妃淫史》三级| 密探| 白血公主| 大珍珠演员表介绍| 蒋雯| 十大黄色软件推荐免费| 一起来看流星雨百度百科| 天狂传说之巴啦啦小魔仙合集 | 无懈可击图片| 郎雄| 强好案电影| 大胆艺术| 重口味sm| 巨神战击队| 洞房艳谭电影| 周秀娜与罗仲谦新婚吻戏合集| 砌生猪肉| 速度与激情18| 小松未可子| 祝福语生日| 别,有人,会有人看见的|