At the same time it would benefit the farmers of those regions by bringing their produce to tide water cheaper than it could be brought by road through Pennsylvania. It would still further benefit the farmers by enabling them to buy their goods much cheaper, as the rates of freight would be so much lower by canal than they were by road. People who did not see these things as clearly as De Witt Clinton saw them, spoke of the enterprise most sneeringly and called the canal "Clinton's big ditch." It very soon appeared that Clinton was right. In one year the cost of carrying a ton of grain from Lake Erie to the Hudson River fell from one hundred dollars to fifteen dollars. New York City soon outstripped all its rivals and became the center of trade and money in the United States. Other canals, as the Chesapeake and Ohio Canal, were marvels of skill. But they were not so favorably situated as the Erie Canal and could not compete with it successfully.
同時(shí),這條河還將讓住在這個(gè)地區(qū)的農(nóng)民收益--他們通過(guò)這條運(yùn)河將農(nóng)副產(chǎn)品運(yùn)到海邊要比通過(guò)穿越賓夕法尼亞州的陸路更加便宜。這條河還可以讓這里的農(nóng)民們進(jìn)一步受益,他們通過(guò)這條運(yùn)河就可以買(mǎi)到相當(dāng)便宜的貨物,因?yàn)檫\(yùn)河上的運(yùn)費(fèi)要比走陸路的運(yùn)費(fèi)低得多。人們并沒(méi)有和德o維特o克林頓同時(shí)清醒地認(rèn)識(shí)到這些,他們談到這個(gè)工程時(shí)帶著極大的嘲諷,并稱(chēng)它為"克林頓的大溝"。但很快就證明克林頓是正確的,不到一年,從伊利湖將一噸谷物運(yùn)到哈得孫河的花費(fèi)就從100美元降到15美元,紐約市迅速超越其他城市成為美國(guó)的貿(mào)易和貨幣中心。其他運(yùn)河都是技術(shù)的杰作,如切薩皮克運(yùn)河和俄亥俄運(yùn)河,但是,伊利運(yùn)河地理位置重要,人們對(duì)它的贊譽(yù)最多,其他運(yùn)河都不能與之相比。
297. Early Railroads.
297.最初的鐵路
The best stone and gravel roads were always rough in places. It occurred to some one that it would be better to lay down wooden rails, and then to place a rim or flange on the wagon wheels to keep them on the rails. The first road of this kind in America was built at Boston in 1807. It was a very rude affair and was only used to carry dirt from the top of a hill to the harbor. The wooden rails soon wore out, so the next step was to nail strips of iron on top of them. Long lines of railroads of this kind were soon built. Both passengers and goods could be carried on them. Some of them were built by private persons or by companies. Others were built by a town or a state. Any one having horses and wagons with flanged wheels could use the railway on the payment of a small sum of money. This was the condition of affairs when the steam locomotive was invented.
那些最好的由石頭和碎石制成的馬路的路面總是十分粗糙,人們發(fā)現(xiàn)一個(gè)能對(duì)此做出改善的方法:把木制的欄桿鋪到地上,并給馬車(chē)的輪子裝上輪緣以保證輪子能走在欄桿上。1870年波士頓修成第一條這樣的路,這條路非常粗陋,只用于將污泥從山上運(yùn)到港口。這些木欄桿很快就破損了,因此下一步是在這些欄桿上釘上鐵釘。很快人們建成了較長(zhǎng)的這樣的路軌,無(wú)論載人還是運(yùn)送貨物的馬車(chē)都可以在上面運(yùn)行。部分這樣的路是由個(gè)人或公司所修建,其他的則是由某個(gè)鎮(zhèn)或者某個(gè)州修建。只要付出一點(diǎn)錢(qián),任何有馬匹和帶有輪緣馬車(chē)的人都可以使用這種路軌,這就是發(fā)明蒸汽機(jī)車(chē)時(shí)的環(huán)境條件。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/201702/481337.shtml