According to a new study by the World Health Organization, smoking already costs the global economy more than 1 trillion dollars a year.
根據世界衛(wèi)生組織的一項新研究,吸煙已經使全球經濟每年損失超過1萬億美元。
By 2030, it will also kill one third more people than it does now.
到2030年,它將殺死比現在多三分一的人。
The cost of smoking "far outweighs global revenue from tobacco taxes," which is estimated to be about 269 billion dollars from 2013 to 2014.
吸煙的成本遠遠超過全球煙草稅收入,2013年到2014年估計為2,690億美元。
The study determined that tobacco-related deaths will increase from 6 million to 8 million by 2030.
該研究確定,煙草相關的死亡人數將從600萬增加到800萬。
more than 80 percent of those deaths will occur in low and middle income countries.
超過百分之80的死亡將發(fā)生在低收入和中等收入國家。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。