Voice 1: So who is responsible for these counterfeit drugs? Dishonest Nigerian drug suppliers work with people in different parts of the world — especially India and China. Akunyili’s organisation has banned thirty Indian and Chinese companies. These companies are no longer able to export their drugs into Nigeria.
聲音1:那誰應該為這些假藥負責呢?不誠實的尼日利亞藥物生產商同世界其他地方的人進行合作,通常他們會同印度和中國合作。阿庫尼麗的組織禁止了30家印度和中國公司的藥物。這些公司不能再再將藥物出口到尼日利亞。
Voice 2: Akunyili and her team have a hard job to do. Akunyili walked into a drug industry full of dishonesty. So she decided to change the organisation’s way of thinking. She said,
聲音2:阿庫尼麗和她的團隊有很艱巨的工作要做。阿庫尼麗進入了一個充滿欺騙的藥品行為。所以她決定改變組織的思維方式。她說:
Voice 3: "My first step was to change the way of thinking of the NAFDAC workers. It was a cultural revolution. We made plans to fight drug counterfeiting and other product faking. I made sure that our laws and methods could not be compromised."
聲音3:“我采取的第一個措施是改變尼日利亞食藥總局工作人員的思維方式。這是場文化革命。我們制定了打擊制造假藥和其他仿冒產品的計劃。我要確保我們的法律和方法不會被破壞。”
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201612/482688.shtml