They would no longer be considered binding in time of war,
在戰爭時期這種協定就被認為是沒有約束力的,
and both sides would set to work to manufacture hydrogen bombs as soon as war broke out,
一旦戰爭爆發,雙方就會著手制造氫彈,
for if one side manufactured the bombs and the other did not, the side that manufactured them would inevitably be victorious...
因為如果一方制造氫彈而另一方不造的話,造氫彈的一方必然會取勝......
I cannot believe that this is to be the end.
我無法相信結局會是這樣。
I would have men forget their quarrels for a moment and reflect that, if they will allow themselves to survive,
人們如果想讓自己生存下去,他們就應暫時忘掉爭吵,進行反省,
there is every reason to expect the triumphs of the future to exceed immeasurably the triumphs of the past.
人們有千萬條理由期待未來的成就極大地超過以往的成就,
There lies before us, if we choose, continual progress in happiness, knowledge, and wisdom.
如果讓我們選擇,那么擂在我們面前的有幸福、知識和智慧的持續增長。
Shall we, instead, choose death, because we cannot forget our quarrels?
我們能因為無法忘掉爭吵而舍此去選擇死亡嗎?
I appeal, as a human being to human beings: remember your humanity, and forget the rest.
作為一個人,我向所有的人呼吁:記住你們的人性,忘掉其余的一切。
If you can do so, the way lies open to a new Paradise; if you cannot, nothing lies before you but universal death.
如果你們能這樣做,通向一個新的天堂的路就暢通無阻;如果你們做不到這一點,擺在你們面前的就只有全世界的毀滅。