No matter where people settled in the South Pacific,
無論人類定居在南太平洋的任何角落
their survival depended on a deep understanding of the ocean and its wildlife.
他們都深深依賴于對海洋和野生動物的認知
And one ocean event has featured in the Pacific islanders' calendar since they first arrived here.
自從來到這里,他們就將一種海洋現象視為南太平洋群島的重要時節
It happens on just one night a year, in November.
它只發生在每年11月的一個夜晚
Armed with torches and homemade nets, these islanders prepare for a harvest.
西薩摩亞島民帶上手電筒和自制的魚網,準備收獲
They gather in the reef shallows, watching and waiting for what will soon be a flurry of activity.
他們聚在淺灘,觀察并等待著那一時刻的到來
As the moon rises, it triggers a natural phenomenon and a very strange spectacle
月亮升起時引發了一個自然奇異的現象
the rising of worms -- palolo worms.
上升的海蠕蟲--磯沙蠶
These are actually the worms' rear ends - their reproductive segments.
實際上這些都是磯沙蠶的再生部分
The part with the head remains in the coral rock.
它們的頭部仍留在礁石上
When they reach the surface, eggs and sperm will mix.
當它們接近海面時就會進行集體繁殖