I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country.
我見過他為家人而戰、為員工而戰、為公司而戰,現在我看到他正為我們的國家而戰!
It's been the story of his life and more recently the spirit of his campaign.
這是他一生的故事,也是近期他競選的精神。
It's also a prelude to reaching the goal that unites us all. When this party and better still this country knows what it is like to win again.
這也是當這個黨,甚至這個國家再一次品嘗勝利的滋味,從而實現團結所有人目標的前奏。
If it's possible to be famous and yet not really well known, that describes the father who raised me.
我的父親名聲在外,但又不是眾所周知,這就是養育我的父親。
In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father's desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.
在川普大廈我們現在一起工作的一間辦公室里,我還記得曾在父親辦公桌旁的地板上玩耍,用樂高和建設者積木搭建微型建筑,而他用混凝土、鋼鐵和玻璃建造他的建筑。

My father taught my siblings and me the importance of positive values and a strong ethical compass.
我父親教導我們兄弟姐妹要具有積極的價值觀和強烈的倫理導向,這至關重要。
He showed us how to be resilient, how to deal with challenges and how to strive for excellence in all that we do.
他向我們展示了在我們所做的一切中如何堅忍不拔、如何應對挑戰、如何追求卓越。
He taught us that there's nothing that we cannot accomplish, if we marry vision and passion with an enduring work ethic.
他教導我們,如果我們將視野和激情嫁接在持久的工作熱情之上,我們將無所不能。
One of my father's greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us too growing up.
我父親最偉大的才能之一就是能在人們看到自身的潛能之前就發現這種潛能。我們的成長過程,也是如此。
He taught us that potential vanishes into nothing without effort.
他教導我們,沒有努力,潛能便會消失得無影無蹤。
And that like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us.
他還教導我們,要像他一樣,我們每個人不僅要為自己工作,也要為了我們身邊的世界變得更加美好而努力,這是我們的責任。
Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met, who were facing some injustice or hardship.
多年來,在太多次場合,我看到父親撕掉報紙上關于一些他從未謀面人的故事,他們正遭受不公或面臨困境。
He'd write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him.
他會用簽名專用黑色氈尖鋼筆給助理寫個便條,要求助理找到此人并邀請他到川普大廈與其見面。
He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.
他會與他們交談,然后利用自己龐大的關系網為他們找份工作或讓他們時來運轉。
And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.
當這些人離開他的辦公室時,他們往往像那些曾與川普會過面的人一樣,覺得生活可以再次回歸正軌。