Finally, finally, I am so grateful for our country and for all it has given to me.
最后,我還深深感謝我們的國家,感謝國家給我的一切。
I count my blessings every single day that I am an American, and I still believe, as deeply as I ever have, that if we stand together and work together with respect for our differences, strength in our convictions, and love for this nation, our best days are still ahead of us.
每一天,我都因為自己是美國人而覺得蒙福,我仍然深信,如果我們團結在一起,共同努力,尊重我們彼此的不同,堅定我們的信念和對我們國家的愛,我們最好的日子還在前面。
Because, you know, I believe we are stronger together and we will go forward together.
因為,你知道,我相信,我們團結在一起會更強大,我們將會團結向前。
And you should never, ever regret fighting for that.
你們永遠、永遠也不應后悔為此而奮戰。
You know, scripture tells us, let us not grow weary in doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
你們知道,圣經告訴我們:“我們行善,不可喪志,若不灰心,到了時候就有收成。”
So my friends, let us have faith in each other, let us not grow weary, let us not lose heart, for there are more seasons to come and there is more work to do.
朋友們,讓我們彼此相信,讓我們不要喪失耐心,不要灰心,因為來日方長,還有更多的工作要做。
I am incredibly honored and grateful to have had this chance to represent all of you in this consequential election.
能有機會在這場意義重大的選舉中代表你們所有的人,我不勝榮幸,感激不盡。
May God bless you and may God bless the United States of America.
愿神祝福你們,愿神祝福美利堅合眾國。