Throughout American history though, they have lost that bet and I believe they will this time as well.
可是縱觀美國歷史他們一再下錯賭注我相信這一次也不例外
But ultimately Class of 2012, that will depend on you Don't wait for the person next to you.
可是說到底2012屆的同學們 這將取決于你們不要等待你身旁的人
To be the first to speak up for what's right Because maybe, just maybe they're waiting on you.
第一個為正義發言因為有可能 只是有此可能他們正在等你帶頭
Which brings me to my second piece of advice Never underestimate the power of your example The very fact that you are graduating.
這就涉及我的第二條建議切勿低估以身作則的力量你們即將畢業的事實
Let alone that more women now graduate from college than men is only possible because earlier generations of women your mothers, your grandmothers, your aunts.
且不說目前大學畢業的女生人數超過男生都是因為前輩女性你們的母親 祖母 姨嬸
Shattered the myth that you couldn't or shouldn't be where you are I think of a friend of mine who's the daughter of immigrants When she was in high school, her guidance counselor told her.
打破了你不能或者不應當身在此處的謊言我想起一位朋友 她是移民的女兒念中學時 她的指導老師告訴她
You know what, you're just not college material You should think about becoming a secretary Well, she was stubborn, so she went to college anyway.
你不是念大學的材料你應當考慮去當秘書她很固執 所以還是念了大學
She got her master's She ran for local office, won She ran for state office, she won.
進而拿到碩士學位她競選地方公職 結果勝選她競選州政府公職 再度勝選
She ran for Congress, she won And lo and behold Hilda Solis did end up becoming a secretary.
她競選國會議員 又是勝選請聽好了希爾達.索利斯最終的確成為一名秘書