日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 異類:不一樣的成功啟示錄 > 正文

異類之不一樣的成功啟示錄(MP3+中英字幕) 第98期:服裝行業第二次巨大的機會

來源:可可英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

He sewed all ten dozen in two days.

之后的兩天內,連夜縫制完成的十打嬰兒圍嘴被銷售一空。
Before long, he and Regina hired another immigrant just off the boat to help with the children, so Regina could sew full-time, and another to serve as an apprentice.
此后,路易斯和瑞吉納雇傭一個剛剛移民過來的幫傭來照看孩子,這樣,瑞吉娜得以開展全職的縫紉工作。
Louis ventured uptown as far as Harlem, selling to the mothers in the tenements.
同時又另外雇用了一個人來做學徒。路易斯同哈勒姆一樣敢于冒險,并在城里開始大展拳腳,他開始向媽媽們兜售嬰兒圍嘴,
He went to the storefront on Sheriff Street, with living quarters in the back.
并在Sheriff街租了一間沿街店鋪,店鋪后面的四分之一大小的空間用來居住。
He hired three more girls and bought sewing machines for all of them.
他又另外雇傭三個女孩,并且為每人配置了一臺縫紉機。
He became known as "the apron man."
他被大家稱為“圍嘴男”。
He and Regina were selling aprons as fast as they could make them.
路易斯和瑞吉納的嬰兒圍嘴供不應求。
Before long, Borgenicht decided to branch out.
每次一批嬰兒圍嘴剛做好,就被銷售一空。
They started making adult aprons, then petticoats, then women's dresses.
不久之后,他和瑞吉娜決定拓展業務范圍,他們開始做成人圍裙,之后是裙子,此后是女士的連衣裙。
By January of 1892, the Borgenichts had twenty people working for them, mostly immigrants Jews like themselves.
到了1892年,路易斯已經雇傭20個人為他工作,大多數都是象他這樣的猶太移民。
They had their own factory in the Lower East Side of Manhattan and a growing list of customers, including a store uptown ownen by another Jewish immigrant family, the Bloomingdale brothers.
在曼哈頓的東南部,他擁有自己的工廠,同時也擁有了一大批不斷遞增的顧客,其中包括城里的一家商店,那是由另一個猶太移民家庭開設的Bloomingdale兄弟商店。
Keep in mind the Borgenichts had only been in the country for three years at this point.
注意,在那時路易斯已經移民到這個國家三年,
They barely spoke English.
但他們幾乎不講英語。
And they weren't rich yet by any stretch of the imagination.
并且隨著移民大軍的不斷加入,他們很難變得富有。
Whatever profit they made got plowed back into their business, and Borgenicht says he had only $200 in the bank.
他們在生意上所取得的利潤幾乎全部再次被投入到生意中。路易斯說,他在銀行的存款只有200美元。
But already he was in charge of his own destiny.
但是,他已經在掌控自己的命運了。
This was the second great advantage of the garment industry.
這時是服裝行業第二次巨大的機會。
It wasn't just that it was growing by leaps and bounds.
不僅僅是生意上的蓬勃增長,
It was also explicitly entrepreneurial.
而是服裝企業的真正啟蒙階段。
Clothes weren't made in a single big factory.
那時,衣服并不是由一家大型工廠獨立制作完成的。
Instead, a number of established firms designed patterns and prepared the fabric, and then the complicated stitching and pressing and button attaching were all sent out to small contractors.
相反地,而是由一大批小公司聯合完成的,他們分別負責設計服裝款式、布料的選材、縫制、熨燙,有時釘紐扣的工作被交給一些小合同商來完成。
And if a contractor got big enough, or ambitious enough, he started designing his own patterns and preparing his own fabric.
如果任何一個小合同商的規模足夠大,并且有野心的話,他們就會開始自己設計款式并經營自己的服裝生意。

重點單詞   查看全部解釋    
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 織物,結構,構造
vt. 構筑

 
entrepreneurial [,ɔntrəprə'nə:riəl]

想一想再看

adj. 企業家的,創業者的;中間商的

 
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡長

聯想記憶
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱負的,野心勃勃的

聯想記憶
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利于

聯想記憶
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,張開
adj. 可伸縮的

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 緊迫的,緊急的 press的現在分詞

聯想記憶
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明確地

 
apprentice [ə'prentis]

想一想再看

n. 學徒 v. 使當學徒

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 离歌吉他谱| 忍石| 韩佳熙的电影全部作品| 美丽的草原我的家二胡独奏| 发型图片女2024最新款式| 喂找谁呀 电影| 庞瀚辰| 回响电视剧在线观看| 《魔女之旅》动漫| 拔萝卜电影版| 爱情电影网aqdy| 莫比乌斯电影在线观看全集高清 | 唐人街探案四免费观看| 02j331| 乔治桑| 电影白上之黑| 吻胸亲乳激情大尺度| 天与地越南版| 免费身份证图片| 巴霍巴利王:开端 2015 帕拉巴斯| 女同性激烈床戏舌吻戏| 沉默的羔羊1| 天天台球破解版下载| 风云雄霸天下| 祝妈妈生日快乐英文| 让我们一起摇太阳| 天台电影| 美女被吊在刑房鞭打| 丰满美女| 布莱德·德尔森| 追凶电影| 在线观看三级视频| 美丽交易| 钢铁侠全防4.0| 吉泽明步作品| 少妇的诱惑电影| 高见立下| 人流后饮食| 刘峥| 三夫 电影| 宝贝电影|