日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第204期:像一塊滾石

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Like a Rolling Stone

像一塊滾石

Jobs slipped quietly into the back row of the auditorium to listen to Sculley explain to the troops the new order of battle.

喬布斯悄悄地溜進了坐席的后排,看斯卡利向蘋果員工們解釋公司重組計劃。
There were a lot of sideways glances, but few people acknowledged him and none came over to provide public displays of affection.
有很多人瞥見了他,但鮮有人向他打招呼,更沒人過來跟他熱絡。
He stared without blinking at Sculley, who would remember "Steve's look of contempt" years later.
他目不轉睛地盯著斯卡利,即使多年后,斯卡利也仍然記得“史蒂夫蔑視的眼光”。
"It's unyielding," Sculley recalled, "like an X-ray boring inside your bones, down to where you're soft and destructibly mortal."
“他的目光很堅毅,”斯卡利回憶道,“就像穿筋透骨的X射線,直擊你柔軟脆弱的地方?!?/div>
For a moment, standing onstage while pretending not to notice Jobs,
斯卡利站在講臺上,假裝沒有注意到喬布斯。

像一塊滾石

Sculley thought back to a friendly trip they had taken a year earlier to Cambridge, Massachusetts, to visit Jobs's hero, Edwin Land.

有那么一瞵,他回想起兩人的一次愉快旅行。那是一年前,他們前往馬薩諸塞州劍橋市拜訪喬布斯心目中的英雄埃德溫·蘭德,
He had been dethroned from the company he created, Polaroid, and Jobs had said to Sculley in disgust,
他被趕出了自己創辦的寶麗來公司。當時,喬布斯帶著厭惡之情跟斯卡利說:
"All he did was blow a lousy few million and they took his company away from him."
“他不過是損失了幾百萬,他們就把他趕出了公司?!?/div>
Now, Sculley reflected, he was taking Jobs's company away from him.
現在,斯卡利反思到,自己正在奪走喬布斯的公司。
As Sculley went over the organizational chart, he introduced Gassee as the new head of a combined Macintosh and Apple II product group.
斯卡利繼續自己的演講,仍然無視喬布斯。他將組織結構圖展示了一遍,介紹加西將負責整合后的麥金塔和Apple II團隊,并出任新負責人。
On the chart was a small box labeled "chairman" with no lines connecting to it, not to Sculley or to anyone else.
圖表上有一個孤立的小方框寫著“董事長”一職,卻沒有連接到任何其他部門和個人,甚至也沒有與斯卡利的名字連上。

重點單詞   查看全部解釋    
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯想記憶
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
onstage ['ɔn'steidʒ, 'ɔ:n-]

想一想再看

adj. 臺上的;臺上演出的 adv. 上臺;上場

 
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 輕視,輕蔑

聯想記憶
disgust [dis'gʌst]

想一想再看

n. 厭惡,嫌惡
v. 令人厭惡

聯想記憶
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厭煩的

 
unyielding

想一想再看

adj. 不屈的;堅強的;不易彎曲的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 免费操人视频| 蒙古小男孩唱哭全场| 红色一号电影| 黑暗圣经在线观看| 恐龙图片大全大图| 时来运转电影| 谢予望| 美女亲热视频| 性感的秘书| 王渝萱主演的电影大全| 偷偷藏不住演员表| 金枝玉叶电视剧免费观看| 大追捕在线完整免费观看| 郑柔美个人简介| 大海啊故乡钢琴谱| 黎明电影| 猪哥会社| 日韩欧美动作影片| 徐乃麟个人简历| 《荷塘月色》课文| 王晓男演员| 妈妈你真棒韩国电影免费观看完整版| 情剑山河| 团结力量歌词大全图片| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看 | 艳窟神探| 间宫祥太朗| 房事性生活| 皮囊之下| cgtn英语频道在线直播观看| 我和我的祖国钢琴谱完整版| kaori主演电影在线观看| 春闺梦里人剧情| 乐队的夏天 综艺| 林栋浦| 康熙微服记四部免费观看在线| 尹雪喜最好看的三部电影| 真实游戏完整版高清观看| 男女打扑克视频网站| 整容前后| 青山知可子冲绳草莽英雄1969|