日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 精選播客 > 英語PK臺 > 正文

第323期:仇恨將我摧毀,愛讓我重生

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

1.(聽力)
I could never have imagined that a 19-year-old suicide bomber would actually teach me a valuable lesson. But he did. He taught me to never presume anything about anyone you don't know.
我從未想過 一個 19 歲的自殺式炸彈襲擊者可以讓我學到什么有價值的一課。但他做到了。他教會我,永遠不要對你不認識的人有任何的預設立場。
On a Thursday morning in July 2005, the bomber and I, unknowingly, boarded the same train carriage at the same time, standing, apparently, just feet apart. I didn't see him. I know it wasn't personal.
在2005年七月的一個星期二早上,炸彈客跟我,不期而遇地同時踏上了同一臺火車車廂,我們離彼此才幾步遠。但我卻沒看到他。老實說,我知道這不是私人恩怨。
(閱讀)
but I guess he saw me. I guess he looked at all of us, as his hand hovered over the detonation switch. I've often wondered: What was he thinking?Especially in those final seconds.
但我猜,他有看到我。我猜,他是緊握著手中的引爆器看著我們全部的人。我常在想:他當時是在想什么?尤其是最后的那幾秒。
I know it wasn't personal. He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks. I mean -- he didn't know me. No.
我知道這無關私人恩怨。他不是預謀要殺掉我,或讓我重殘。我的意思是——他根本不認識吉爾席克絲,我這個人,根本不認識。
(聽力)
Instead, he gave me an unwarranted and an unwanted label. I had become the enemy. The label "enemy" allowed him to dehumanizeus. It allowed him to push that button. And he wasn't selective.
然而,他卻給我貼了個標簽,一個我不想要而且莫須有的標簽。我變成了「敵人」。那個「敵人」的標簽, 剝奪掉了我們的人性。逼他按下了按鈕。他別無選擇。
(閱讀)
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone, and I was almost one of them.
同車廂的26條生命 就這樣被帶走了,我差點成為其中一個。
(閱讀講解)
In the time it takes to draw a breath, we were plunged into a darkness so immense that it was almost tangible; what I imagine wading through tar might be like. We didn't know we were the enemy. We were just a bunch of commuters who, minutes earlier, had followed the Tube etiquette: no direct eye contact, no talking and absolutely no conversation.
就在那幾秒鐘,我們被送進了一個幾乎觸手就可及的無底深淵;我得想象,奮力求生后會是怎樣的世界。我們不知道,我們怎么會被歸類成敵人。我們只是一群早起 遵守著車廂禮儀的上班族:彼此沒有眼神交會、沒有說話,更沒有交談。
But in the lifting of the darkness, we were reaching out. We were helping each other. We were calling out our names, a little bit like a roll call, waiting for responses.
但當悲劇發生后,我們伸出了雙手,彼此幫忙協助。我們呼喊著我們的名字,有點像在點名,并等待救援的回應。
"I'm Gill. I'm here. I'm alive. OK."
"I'm Gill. Here. Alive. OK."
「我是吉兒,我在這,我還活著......好。
「我是吉兒,我在這,活著......好?!?br />I didn't know Alison. But I listened for her check-ins every few minutes. I didn't know Richard. But it mattered to me that he survived.
我不認識艾利森。但我每隔幾分鐘都會聽到他的呼救。我不認識理查。但他能活著對我意義重大。
(閱讀)
All I shared with them was my first name. They didn't know that I was a head of a department at the Design Council.And here is my beloved briefcase, also rescued from that morning. They didn't know that I published architecture and design journals, that I was a Fellow of the Royal Society of Arts, that I wore black --still do -- that I smoked cigarillos. I don't smoke cigarillos anymore. I drank gin and I watched TED Talks, of course, never dreaming that one day I would be standing, balancing on prosthetic legs, giving a talk.
我能分享給他們的就只有我的名字。他們不知道我就是Design Council的一個部門老大。這一個是我最愛的公文包,那個早上,它救了我一命。他們不知道我有發行建筑與設計的雜志,我也是一位皇家文藝學會的成員,我喜歡穿黑色的—— 現在仍是—— 我抽小雪茄,但現在不抽了。我喝琴酒,我看 TED 的演講,當然,從來沒有夢想過會有這么一天...... 我會跛腳著......站在這個舞臺上演講。
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. And I wasn't ready for that all to end.
我是一位在倫敦表現出眾的澳洲年輕女士。我還沒有準備好就這樣結束生命。

仇恨將我摧毀,愛讓我重生

2. I was so determined to survive that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs, and I just shut everything and everyone out, to focus, to listen to myself, to be guided by instinct alone. I lowered my breathing rate. I elevated my thighs. I held myself upright and I fought the urge to close my eyes.
我努力地求生,我用頭巾包扎我的大腿,并向每個人大聲求救,專注、傾聽著我自己的內心聲音。我降低我的呼吸速度。抬高我的大腿。讓自己腰背挺直 對抗著我即將閉起來的眼睛。
I held on for almost an hour, an hour to contemplate the whole of my life up until this point. Perhaps I should have done more. Perhaps I could have lived more, seen more. Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga. But my priority and my focus was always my work. I lived to work. Who I was on my business card mattered to me. But it didn't matter down in that tunnel.
我大概堅持了一個小時,在那一個小時里,我回顧了我的這一生,想著.....也許我應該要做更多的事,也許我可以活得更久、看得更多。也許我應該要去跑跑步、跳跳舞、做瑜珈。但我最在意最關注的卻都是我的工作。我為工作而活,名片上的我比我自己還重要。但在那個隧道里,我什么都不是。
3.(閱讀)
By the time I felt that first touch from one of my rescuers, I was unable to speak, unable to say even a small word, like "Gill." I surrendered my body to them. I had done all I possibly could, and now I was in their hands.
當我第一時間與救援人員接觸時,我說不出話來。甚至自己的名字「吉兒」都喊不出來。我把我的身體托付給他們。我已經竭盡所能的存活下來,接下來就只能靠他們了
(聽力)
I understood just who and what humanity really is, when I first saw the ID tag that was given to me when I was admitted to hospital. And it read: "One unknown estimated female." Those four words were my gift. What they told me very clearly was that my life was saved, purely because I was a human being. Nothing mattered other than I was a precious human life.
我這時才明白,人性的真正意義。就在我被送進醫院,第一次看到我的ID識別卡的時候。上面是這么寫的:「一位身份不明,無法判斷的女士」這行字是我的禮物。它清楚地告訴了我,我被救活了,只因為我是個人類。一切都不重要了,只因我是一個珍貴的人命。
(閱讀講解)
Difference of any kind made no difference to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go to save my life, to save as many unknowns as they could,and putting their own lives at risk. To them, it didn't matter if I was rich or poor, the color of my skin, whether I was male or female, my sexual orientation, who I voted for,whether I was educated, if I had a faith or no faith at all. Nothing mattered other than I was a precious human life.
任何的差異不再是距離,不管有多大的差異,救援人員隨時待命準備把我救活。他們把自己的生命至于生死之外,竭盡所能地救活每一個人。對他們而言,不管我多有錢或多貧窮、不管我的膚色、不管我是男是女、我的性別傾向、我投票給誰、我在哪受教育、不管我有沒有宗教信仰。
I see myself as a living fact. I am proof that unconditional love and respect can not only save, but it can transform lives. Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I taken just last year. Ten years after the event,and here we are, arm in arm.
我把自己當作一個活生生的例子。我可以證明無條件的愛與尊重不僅可以救人,還可以改變一個人的命運。這里有一張很棒的照片,我的救命恩人安迪和我,去年拍的照。事發后的十年,我們肩并肩地走在一起。
Throughout all the chaos, my hand was held tightly. My face was stroked gently. What did I feel? I felt loved. What's shielded me from hatred and wanting retribution, what's given me the courage to say: this ends with me is love. I was loved.
經歷了這場紛亂,我的手握的更緊了。我的臉滿溢著慈祥。我感受到什么?我感受到被愛。而讓我卸下仇恨與復仇的怨念并給我勇氣站出來說:「到我這里就結束吧!」的是....愛,我是被愛的。
I believe the potential for widespread positive change is absolutely enormous because I know what we're capable of. I know the brilliance of humanity.
我相信正向能量改變的潛力是無窮大的,因為我了解人類的能力,我了解人性的智慧。
(聽力)
Is what unites us not far greater than what can ever divide? Does it have to take a tragedy or a disaster for us to feel deeply connected as one species, as human beings? And when will we embrace the wisdom of our era to rise above mere tolerance and move to an acceptance for all who are only a label until we know them? Thank you.
比起分化,還有甚么事情比 我們團結還更重要的?一定非得要等悲劇或災害的發生,才能讓我們感受到做為人類我們本是一體相連?我們何時才能擁抱我們這一世代的智慧,體現出我們對所有人的寬容并原諒所有的人,讓大家知道,其實我們人類只有一個標簽?

重點單詞   查看全部解釋    
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(禮物、邀請、建議等),同意,認可,承兌

 
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開關,轉換,鞭子
v. 轉換,改變,交換

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯想記憶
selective [si'lektiv]

想一想再看

adj. 選擇的,選擇性的

 
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充滿的
n. 本能,天性,直覺

聯想記憶
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且認定,假定,推測,認為是理所當然

聯想記憶
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人類,人性,人道,慈愛,(復)人文學科

 
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驅策,鼓勵,力陳,催促
vi. 極力主

聯想記憶
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 夜夜做新郎| 成龙电影全集大全| 李天方| 龟兔赛跑的故事视频| 亲爱的姑娘我爱你| 电影交换| 电影《真爱》完整播放| 天地无伦| 女人的战争剧情介绍| 采茶舞曲民乐合奏| 调教 打屁股 鞭打 拍击视频| the bodyguard| 蔡欣洋| 同根生| 掐脖子自制短视频| 寡妇 电影| 关于心情的词语| 尹雪喜 新建文件夹2| 恶魔实验豚鼠| 唐瑜苏沐月是哪部短剧| 诗歌繁星| 福禄寿| 西海情歌歌词全文| 成人在线播放网站| 凤穿牡丹| 博人传青年篇动漫在线观看免费| 狼来了ppt免费下载| 地狱究竟有几层电影| 松雪泰子| 山海经动画片全40集免费观看 | 二年级53天天练语文上册答案| 李天方| 宝悦| 地铁女孩| 电影吻隐者在线观看免费完整版| 小姨的朋友| 流浪地球2视频免费播放下载| 美国派7| 边摸边操| 大奉打更人电视剧| 小小春|