186. Franklin's Prophecy.
186.富蘭克林的預言
It was with a feeling of real relief that the delegates finally came to the end of their labors. As they were putting their names to the Constitution, Franklin pointed to a rising sun that was painted on the wall behind the presiding officer's chair. He said that painters often found it difficult to show the difference between a rising sun and a setting sun. "I have often and often," said the old statesman, "looked at that behind the President, without being able to tell whether it was rising or setting; but now, at length, I have the happiness to know that it is a rising and not a setting sun." And so indeed it has proved to be.
代表們帶著真正的解脫感完成了他們的工作,當代表們在《憲法》上簽字時,富蘭克林用手指向主持會議官員椅子背后墻上一幅畫中的太陽,他說,畫家常常發(fā)現(xiàn)難于表達旭日與落日之別:"我過去常常看總統(tǒng)背后的這個太陽,不知道它是在升起還是要落下去,但是很高興我現(xiàn)在終于知道它是一輪旭日,而不是落日。"果真如此,已經(jīng)證明它的確是一輪旭日。
187. The Constitution.
187.《憲法》
It will be well now to note some of the points in which the new Constitution was unlike the old Articles of Confederation. In the first place, the government of the Confederation had to do only with the states; the new government would deal directly with individuals. For instance, when the old Congress needed money, it called on the states to give it. If a state refused to give any money, Congress could remonstrate-and that was all. The new government could order individuals to pay taxes. Any one who refused to pay his tax would be tried in a United States court and compelled to pay or go to prison. In the second place the old government had almost no executive powers. The new government would have a very strong executive in the person of the President of the United States.
現(xiàn)在可以說明新憲法與舊的聯(lián)邦憲章的幾點不同之處。首先,聯(lián)邦憲章下的政府只能與各個州打交道,而新憲法下的政府則直接與個人相關(guān),例如,當舊的國會需要錢時,它向各個州索取,如果某個州拒絕拿出錢,國會所做的只能是抗議,而新政府可以命令個人交稅,任何不交稅的個人都要在美國法院接受審訊并被迫使交稅,如果不交就會被送進監(jiān)獄。第二點,舊政府幾乎沒有行政權(quán),新政府的總統(tǒng)有非常強的行政權(quán)。