Last July, was the hottest month the Earth has ever experienced since human’s started to regularly record temperatures.
去年七月是人類有溫度記錄以來地球上最熱的一個月。
According to researchers at NASA, July was 1.51 degrees in Fahrenheit hotter than any of the Earth’s hottest temperatures between the 1950s and 1980s.
據美國航空航天局的研究人員稱,七月比20世紀50年代到80年代地球最熱溫度高1.51華氏度。
Scientist blame the high temperatures on man-made pollution and El Nino.
科學家將高溫歸咎于人為污染和厄爾尼諾現象。
Scientist are urging the human race to start taking the steps necessary to prevent further global warming.
科學家敦促人類開始采取必要的措施,以防止進一步的全球變暖。
This is a serious issue that can no longer be ignored.
這是一個嚴重的問題,不能再被忽視。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。