The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.
那些在這里戰斗的勇士,活著的和死去的,已使這塊土地神圣化了,遠非我們的菲薄能力所能左右。
The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.
世人會不大注意,更不會長久記得我們在此地所說的話,然而他們將永遠忘不了這些人在這里所做的事。
It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
相反,我們活著的人應該獻身于那些曾在此作戰的人們所英勇推動而尚未完成的工作。
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us
我們應該在此獻身于我們面前所留存的偉大工作
that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion
由于他們的光榮犧牲,我們要更堅定地致力于他們曾作最后全部貢獻的那個事業
that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain
我們在此立志宣誓,不能讓他們白白死去
that this nation, under God, shall have a new birth of freedom
要使這個國家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由
and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
要使那民有、民治、民享的政府不致從地球上消失。