One of the most common ways of dividing the world
一個把人類分成兩大部分很普遍的方法
is into those who believe and those who don't--into the religious and the atheists.
便是分為相信神的存在的一部分,以及不相信宗教信仰的另一部分--宗教教徒和無神論者
And for the last decade or so,
在最近的十年中
it's been quite clear what being an atheist means.
對無神論者的定義已經(jīng)是十分清楚的了
There have been some very vocal atheists who've pointed out,
有些直話直說的無神論者,他們說
not just that religion is wrong, but that it's ridiculous.
宗教不僅僅是種欺騙,它還非常荒謬
These people, many of whom have lived in North Oxford, have argued--
說這些話的人很多都住在牛津北部,他們堅持 --
they've argued that believing in God is akin to believing in fairies
他們覺得相信上帝就像相信童話故事
and essentially that the whole thing is a childish game.
所以相信宗教根本就是一件很幼稚的事情
Now I think it's too easy.
我覺得那些定義太簡單了
I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way.
我覺得以那樣的說法去排斥宗教,實在是太膚淺了
And it's as easy as shooting fish in a barrel.
那樣的說法不具備說服力
And what I'd like to inaugurate today is a new way of being an atheist --
我想提出一種以無神論者來對待宗教的方式
if you like, a new version of atheism we could call Atheism 2.0.
我把那種方式叫做無神論2.0
Now what is Atheism 2.0?
那什么是無神論2.0呢
Well it starts from a very basic premise: of course, there's no God.
它有個最基本的前提,就是相信上帝是不存在的
Of course, there are no deities or supernatural spirits or angels, etc.
當(dāng)然也沒有神仙或者超自然的力量或者天使等等
Now let's move on; that's not the end of the story, that's the very, very beginning.
這只是最基本的一個開始,現(xiàn)在我們來更深層次地討論一下