日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 輕松娛樂聽力 > 每天一篇英語新聞 > 正文

每天一篇英語新聞:美帝玩起貿易保護來堪比最高段位心機婊

來源:可可英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

聽力原文:
The view from the rustbelt
陷入經濟困境的老工業區
Even workers protected by trade tariffs feel angry and neglected
甚至是被關稅報稅貿易保護的工人都感到噴怒和被忽略
AMERICA feels sick at heart this year. Can conventional politics cure that malaise, or will voters turn to those peddling radical remedies, from trade wars to high border walls? That question weighs heavily in midwestern states, where factories propelled millions of post-war workers into middle-class prosperity. Though rustbelt states like Ohio, Michigan and Illinois helped Barack Obama win the White House, this year many midwestern voters seem drawn to fiery candidates who offer the sharpest contrast with the president’s cool, headmasterly style: from Donald Trump on the right to Senator Bernie Sanders on the left.
重點詞匯:
1 rust belt 衰退地區,鐵銹地帶(指美國等已陷入經濟困境的老工業區)
2 rust 銹;鐵銹
3 tariff 關稅
4 neglect 忽略;忽視;不予重視
5 conventional 傳統的,符合習俗的
6 malaise (社會或群體的)痼疾
7 peddle 兜售,宣傳,傳播(思想、消息)
8 radical 激進的;極端的
9 remedy 療法;治療;藥品
10 propel 推動;驅動;推進
11 post-war 戰后的;(尤指)第二次世界大戰以后的
12 Illinois 伊利諾伊
13 fiery (感情、尤指憤怒)激烈的,暴烈的
14 contrast 明顯的差異;對比;對照
聽力原文:
More traditional politicians, starting with Hillary Clinton, the Democratic front-runner, are moving to placate unhappy voters by promising “fair trade”, using import rules to punish unfair competition by such rivals as China. Mrs Clinton, who lost the Michigan primary to Mr Sanders earlier this month, took Ohio on March 15th after tacking to the left on trade: at an Ohio Democratic dinner shortly before the primary she promised to oppose the Trans-Pacific Partnership (TPP), a flagship trade bill supported by Mr Obama.
重點詞匯:
placate 安撫;平息(怒氣) flagship(某組織機構的)最重要產品,最佳服務項目,主建筑物,王牌
聽力原文:
A day before the Ohio primary Lexington travelled to Findlay, a frayed-at-the-edges town of 41,000 people which is home to one of Ohio’s larger tyre plants. The smell of cooking rubber hangs over its streets. Twice under Mr Obama, anti-dumping tariffs of up to 88% have been slapped on imported Chinese tyres at the prodding of the United Steelworkers union (USW), to protect jobs at plants including the Cooper Tire & Rubber factory in Findlay. Mr Obama cited the tariffs in his state-of-the-union message in 2012, declaring: “Over a thousand Americans are working today because we stopped a surge in Chinese tyres.”
重點詞匯:
1 findlay [地名] [美國] 芬德利
2 fray (使織物邊沿)磨損,磨散, (使)煩躁,惱火
3 fray at/around the edges 開始卷邊;脫線腳;分崩離析;失敗
Support for the leader was fraying at the edges.
對這位領導人的擁護已開始瓦解。
3 tyre 輪胎
4 rubber 橡膠
5 anti-dumping 反傾銷
6 slap 猛然;徑直
7 prod 催促;督促;鼓動
8 cite (尤指作為例證)引用,援引,提及
9 state-of-the-union message 國情咨文
10 surge 激增(產能過剩)
聽力原文:
Such tariffs are rare, making Findlay’s tyre-builders an unusually well-protected minority. Their plant offers a glimpse of what might happen if a President Trump (or Sanders) fulfils his promise to use tariffs and taxes to keep manufacturing jobs in America. Economically trade barriers are a bad and harmful idea, but what Findlay offers is a case study in the politics of trade.
重點詞匯:
1 glimpse 短暫的感受(或體驗、領會)
2 minority 少數;少數派;少數人
3 barrier 屏障;障礙物
聽力原文:
An evening shift-change saw lines of men leave the Cooper plant, lunch-boxes in hand. Most felt that tariffs on China had helped them: one called them a “game-changer” that had saved jobs and prompted extra shifts. But, strikingly, praise for the president was mostly dwarfed by anger at the state of the country. Some workers said they were Democrats but felt underwhelmed by Mr Obama. Others, Republicans, expressed suspicion verging on contempt for the president. Mr Obama is “the worst fucking piece of shit in this country, he should move to China”, spat a bearded worker in a camouflage hunting jacket who declined to give his name, turning back to add, pre-emptively: “And I’ve got black friends, so it isn’t that.” Another worker, Josh Wilkerson, a Trump supporter, said that anti-China tariffs were good, but he shared his colleague’s belief that, mostly, “Obama is for the people who don’t work.”
重點詞匯:
1 extra shifts 加班,多輪一班
2 striking 引人注目的;異乎尋常的;顯著的
3 dwarf 使顯得矮小;使相形見絀
4 underwhelmed 無動于衷的;毫不激動的
5 verge 接近,逼近; 處于邊沿或邊緣;
6 suspicion 少許;一點兒
7 contempt 蔑視,鄙視
8 spat 小爭吵;口角;爭執
9 beard (人的)胡須,絡腮胡子,髯;(動物的)頷毛,須
10 camouflage 偽裝,隱蔽
11 hunting jacket 獵裝
12 decline 謝絕;婉言拒絕
13 pre-emptively 先發制人的

歡迎關注荔枝主播鳳梨君 FM1098550

歡迎關注主播鳳梨君 微信號fenglisama

重點單詞   查看全部解釋    
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 傳統的,慣例的,常規的

 
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 洶涌,澎湃
v. 洶涌,涌起,暴漲

聯想記憶
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,顯著的
n. 打擊

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
camouflage ['kæmuflɑ:ʒ]

想一想再看

n. 偽裝,掩飾,迷彩服 v. 偽裝,欺瞞

聯想記憶
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激進的,基本的,徹底的
n. 激進分

 
cite [sait]

想一想再看

vt. 引用,引證,舉(例)

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我会读心术免费观看完整版| 无锡电视台| 第一财经在线直播今日股市| 《爱的温暖》电影在线观看| 梁祝《引子》简谱| 女同爱爱视频| 每天一分钱每天翻一倍连续30天| 谍影 电视剧| 一起来看流星雨第二部演员表| 拨萝卜电视剧视频歌高清在线观看大牛 | 55天在北京| 意外的春天 电影| 她和他和他和他| 周柯宇个人资料| 变形记开头结尾优美段落| 爱爱免费| 凤穿牡丹| 人世间演员表| 安吉拉·莫雷纳| 杨梅花的图片| 遥远的你我触不可及动漫| 我爱你在线观看| 色在线免费观看| 下载抖音app| 孔丽娜个人资料简介| 小虎队《爱》歌词| 木偶人| 男男大尺度无删减床戏| 老闺蜜电视剧免费观看完整版高清| 二年级上学期口算题| 林智妍三级全部电影| 电影《kiskisan》在线播放| 美女亲热视频| 长靴靴虐视频vk| 《韩国小姐》| 广场舞100首视频| 成年人看的免费视频| 永远是少年电影免费观看| 铁血使命演员表全部| 有完没完电影| 一万个伤心的理由|