Two Babies
She wanted to have two babies—one boy and one girl. She wanted to have the boy first and the girl a year later. That way they could grow up together. He said that was okay with him. She said, “What do you mean, ‘okay’? It shouldn’t be ‘okay’ with you. You should say that you want two babies just as much as I do. If you don’t want two babies as much as I do, then forget it.” He asked, “Forget it? You mean that we won’t have two babies unless I really want to have two babies?” She said, “Yes, that’s right. If you don’t really want two babies, then we won’t have two babies.” “Okay,” he said, “then let’s not have two babies.” “Are you sure about that?” she asked. He nodded his head, “Yes, I’m sure. We can’t afford even one baby.” “Okay,” she said. “Goodbye.” “What do you mean, ‘goodbye’?” he asked. She told him she was going to leave him. She was going to find a man who wanted to have two babies with her. He told her that he was just kidding—of course he really wanted to have two babies with her. “Too late,” she said. “You already told me how you really feel.”
她想生兩個孩子,一個男孩一個女孩。她想先生男孩,一年后再生女孩。他們就可以一同成長。丈夫說他沒有問題。她說:“什么叫沒問題,你不應該沒問題。你應該和我一樣心情急切,希望生兩個孩子。如果你不想生兩個孩子,那就算了。”他問道:“算了?你的意思是如果我不想生兩個,我們就不會有兩個孩子?”她說到:“是的。如果你不想要的話,那就沒有。”他說好吧,那就不要兩個孩子。她問道:“你確定嗎?”他點了點頭。我確定,我連一個都養(yǎng)不起。她說好吧,再見。他問道:“再見是什么意思?”她說她要離開他。她要找一個愿意生兩個孩子的男人。他說他在開玩笑,他當然希望和她生兩個孩子。她說:“太晚了。你已經(jīng)展露心扉了。”
譯文屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉載。