'Why did David Wilson write to the paper,Father?'Christine asked.'He's not a scientist,he's just a businessman.Why didn't you write to the paper?'
“為什么大衛·威爾遜給報紙寫信,爸爸?”克里斯汀問道。“他不是一個科學家,他只是一個商人。為什么你不給報紙寫信?”
'I have written to the paper,'said John,sadly.'You'll probably read my letter tomorrow.'
“我已經給報紙寫過,”約翰痛心地說,“你明天也許會讀到我的信。”
'Oh.What did you say?'Christine asked.
“哦。你是怎么說的?”克里斯汀問。
John felt sad.He hadn't wanted to write the letter.He and David Wilson had had a big argument about it.But in the end he had agreed.He had agreed to hide many bad things before,so one more didn't make any difference.
約翰感到痛苦。他原不想寫這封信。他和大衛·威爾遜為此大吵了一場。但最后他還是同意了。他以前曾同意隱瞞許多壞事,所以再多一次也無妨。
'I said that our waste products don't make the river water dangerous.We've tested them very carefully for many years,and if they are diluted in water,they are not dangerous at all.There are usually only one and a half parts per million in the river water,that's all.And the seals aren't in the river.They're out at sea.I wrote that in my letter,and I'll say the same thing at the Enquiry next week.'
“我說我們的廢料沒有對河水造成危害。我們已經謹慎地測試了許多年。如果它們被水稀釋,它們根本沒有危險。在河水中廢料通常僅占一百萬分之一點五,僅此而已。而海豹不在河里。他們遠在海里。我在信中寫了這些,在下周的聽證會上我會說同樣的話。”
Christine was watching him carefully as he spoke.She saw how tired and sad his face was.He was looking at his hands most of the time,not at her.
在他講話時克里斯汀認真地望著他。她看到他的臉是那樣疲倦和悲傷。他大部分時間一直看著他的手,而沒有看著她。
'Father,I want to believe you.But I can't,'she said softly.
“爸爸,我想相信你。但我不能,”她輕聲地說。