I didn't really care but had to ask anyway, "how different?" And they would say, "Well you know, we expected you to be more outgoing."
我無所謂 不過總得回應 "有何不同?" 他們會說 "這個嘛 我們以為你很外向"
Next interview, the end of the interview, same thing. "Thank you for doing the interview. But you know Tal, I expected you to be different."
下一次采訪 結(jié)束時仍是如此 "多謝接受采訪 "不過Tal 你跟我想象得不太一樣"
And once again, nonchalant of course. Would ask "how different?" And she would say,
又一次 我漫不經(jīng)心地問 "有何不同?" 她說
"Well you know, we expected you to be less, less introvert." Next interview, same thing. "How different?"
"這個嘛 我們沒想到你會這么內(nèi)向" 下一次采訪 仍是如此 "有何不同?"
"Well, you know, more extroverted. More outgoing." Next interview. "Well, you know, less shy." Coz I get very nervous in interviews.
"這個嘛 更開朗 更外向" 下一次采訪 "這個嘛 太害羞了" 因為采訪中我容易緊張
Interview after interview, literally dozens. More outgoing, more cheerful. Less introverted, more extroverted.
差不多有幾十次采訪 每次都是"好交際 更開朗" "不含蓄 更外向"
And on and on. But here is the best one. So this is one of the local channels here around Boston.
諸如此類 最絕的一次 是波士頓一家地方臺
I was going to the interview. We had a quite long interview, which I thought was actually pretty good.
我去參加采訪 聊了很多 我覺得進行得不錯
And at the end of the interview, the interviewer is a very jolly guy. He walks me out and puts his hands on my shoulder,
采訪結(jié)束 主持人是個熱情開朗的男生 他送我出門 拍著我的肩說
And says, "Oh thank you very much for doing the interview." And then the usual comes. "But you know Tal, I expected you to be different."
"多謝接受我們采訪" 然后又是那句 "不過 Tal 你跟我想象得不太一樣"
And I said, "How different?" Just so you understand, by this time, my self-esteem is short.
我問 "有何不同" 你要知道 那時候 我已經(jīng)完全被打擊了
But still with some resemblance of nonchalance I asked, "how different?" And he looks at me and says,
不過我還是漫不經(jīng)心地問 "有何不同?" 他看著我說
"Well I don't know Tal. I expected you to be taller." Taller? What? Five seven, well ok five six and a half is not enough to teach happiness?
"我也說不上 Tal 我以為你會更高些" 更高些?什么? 1米70...是1米69不夠格傳授快樂嗎