Well, like we said at the top of the show.
我們在本片開始就曾說過
This extraordinary ice city is built from scratch every single year.
這座非比尋常的冰城每年都會拔地而起
And Ant has been finding out how it all began.
安特將為我們揭示一切如何開始
In Harbin, the winter temperatures drop as low as -30 degrees centigrade.
哈爾濱的冬季氣溫低達攝氏零下30度
But for the people who live here, this frozen world is just a way of life.
但對本地居民而言,這個冰封的世界只不過是日常生活而已
Tucked away in the frozen North east of China,
哈爾濱偏居于冰天雪地的中國東北
Harbin was originally a tiny rural settlement.
它原來只是個小鄉村
Until the railways arrived.
直到通了鐵路,情況才有所變化
The Chinese Eastern railway connected eastern Siberia via Harbin to Russia.
中國東部鐵路通過哈爾濱連接了東西伯利亞和俄羅斯
It transformed this city into the beating heart of commerce and industry in this region.
鐵路將哈爾濱升級為本地區的工商業中心
And the Russian connection is everywhere.
城市和俄羅斯的關聯隨處可見
The people who built the railways and settled here were made of pretty strong stuff.
那些建造了鐵路并居住于此的人,都是用特殊材料做成的牛人
Looking around I am the only one kitted up for the cold.
環顧四周,我是唯一一個身著冬裝抵御嚴寒的人
Even the kids here look hardier than me.
小朋友們看上去也比我耐凍
The people here aren't just surviving, they've embraced subzero temperatures.
這里的居民對氣候早已經適應,能坦然面對零度以下的氣溫
In fact, 5 million people are happy to call Harbin their home.
五百萬居民都欣然將哈爾濱稱為自己的家鄉
By far in a way the most extreme example of this city's passion of the cold is the local tradition of ice swimming.
從目前情況來看,這座城市里對寒冷氣候的熱愛,其極端表現當屬本地的冬泳習俗