The men aboard the Enola Gay knew what they had to do,
埃諾拉·蓋伊上的每個人 都知道他們的使命
and they focused on the details of that mission in order to execute it.
他們注重任務的細節 以成功完成使命
No one really knows what's going to happen once this bomb leaves that aircraft.
但其實誰都不知道 這枚原子彈從飛機上 飛落而下后會發生什么
9:14 a.m.A 60-second warning tone.
早上九點十四分 發出了長達一分鐘的警告聲
Below them, a city of 350,000 people.
飛機下面是一座有著三十五萬人口的城市
Ready.Okay, goggles on.Ready?Ready.On your mark.Now!
一切準備就緒 好了 大家戴上護目鏡 準備好了嗎? 準備完畢 瞄準目標 投彈!
Tibbets has 43 seconds to escape the blast zone.
蒂貝茨有四十三秒的時間飛離爆炸區
An explosion 10,000 times hotter than the surface of the sun.
爆炸所釋放的熱量是太陽表面溫度的一萬倍
The bomb kills more than 60,000 instantly.
原子彈讓六萬多人頃刻斃命
Three days later, a second atom bomb.
三天后 美國投下了第二枚原子彈
Japan surrenders.
日本投降
It's the most fearsome thing this world can unleash,
這是世上最觸目驚心的場景
that's why we've only seen two in the history of the world.
因而在世界的歷史長河里 人們只見過兩次
Since 1945, mankind has been living in the atomic age.
自1945年以來 人類就進入到了原子時代
Today, there are over 19,000 nuclear warheads
如今已有超過一萬九千枚核彈
Able to destroy our species 20 times over.
足以毀滅人類二十余次