While their eyes adjust to the dark, they can't see the danger.
盡管它們的眼睛能適應黑暗,但卻意識不到危險
Vampires can last just two days without feeding on blood - they never turn down a meal.
蝙蝠在不吸血的情況下只能存活兩天,它們絕不會錯過一頓美餐
They home in by sensing body heat.
它們感知到了企鵝的溫度,便回來捕食
As fortune has it, the cave offers an escape route.
幸運的是,洞穴中有條逃生路線
It's a tunnel that bypasses the sea lions and reaches the other side.
這條通道能避開海獅,到達海岸的另一邊
As they scramble up the cliff, another PenguinCam records their achievement.
當它們攀上懸崖時,另一只企鵝攝像機記錄下了它們的成就
But the penguins face a new challenge the baking hot desert.
但企鵝們面臨著一項新挑戰,炙熱的沙漠
Year after year, they return to this parched and inhospitable place to lay their eggs.
年復一年,它們都會回到這片枯槁荒涼的土地上產卵
They have no choice - the desert borders the coast for hundreds of miles.
它們別無選擇。沙漠侵蝕了數百英里的海岸
They must reach their nest sites before it gets too hot - an unusual concern for a penguin!
它們必須在天氣變得更炎熱前盡快趕到筑巢地點,其他企鵝很少會為此擔憂
In Antarctica, emperors face an opposite problem.
在南極洲,帝企鵝面臨著相反的問題
A glacier entering the frozen sea creates an ice maze riddled with crevasses, one mistake could prove fatal.
冰川與結冰的大海相融合,形成了一個布滿裂縫的冰之迷宮,一步之差便會喪命
Even here, the penguins' incredible sense of direction guides them towards their breeding grounds.
即便在這兒,企鵝驚人的方向感也能指引它們前往繁殖地
By keeping together and sharing knowledge, they are less likely to get lost.
它們團結行動,分享知識,因此不太可能迷路
It's a matter of follow-the-leader,
只需跟著領頭企鵝即可
but all it takes is one false move... and it can all go horribly wrong.
但走錯一步,便會鑄成大錯
Alone, the ice maze seems strangely disorientating.
它孤立無援,冰之迷宮似乎更顯奇異迷亂
He calls, but his voice is lost on the wind.
它的呼救聲消散在風中