When you buy a Myki card, you can also 'load' some money onto it at the same time. It's really quite easy. Every time you travel, you must 'touch on' at the Myki reader machine at the entrance to the station where you begin your journey. When you get off at the end of your journey, you must 'touch off' with your card at the Myki reader machine at that station. The Myki system subtracts your fare from the amount you loaded onto your Myki. I put $30 on my Myki when I first bought it. It costs about $5.50 to go from my nearest station into the City. That's about 25 kilometres. So it's not too expensive.
當你買到一張Myki卡,你可以同時在上面存點錢。真的很容易。每次你要出門,你都得在站點入口的Myki讀卡器那里刷一下卡。你下車以后,要在出站時再刷一下卡。Myki系統會從你存在Myki卡上的總金額中扣去所需的費用。我第一次購買時存入了30美元,從離我最近的站進城扣去我5.5美元。行程約25千米,所以還不算貴。
Of course, at peak travel times around 5pm to 6pm in the evening and from 7.30am to 9am in the morning, Melbourne's trains are usually full. But even at these times, I can always find a space to stand comfortably, or sometimes even get a seat. At other times, there will always be a seat for you.
當然,在傍晚5點到6點,早上7點半到9點的出行高峰時段,墨爾本地鐵通常是滿員的。但即使是在這些時段,我也總能找到一個能夠讓自己舒服地站著的位置,有時我甚至能找到個座位。其他時段里,總是會找到個座位的。

I hope that has given you some basic information about Melbourne's train system. When you come to Melbourne, you should try it.
我希望你已對墨爾本的地鐵系統有了基本的了解。當你有機會來墨爾本時,應該嘗試一下。
If you have a question or a comment to make, please leave it in the comments box on on my website at www.slowenglish.info. You can leave your comment in English or in any language and I will translate it. Or, you can send me an email at rob@slowenglish.info. I would like to hear any suggestions you may have. Goodbye until next time.
如果大家有問題或者想留言,請在www.slowenglish.info網站上的評論欄處留言。你可以用英語留言,也可以用其他語言留言,我可以自己翻譯。或者大家也可以發送郵件到rob@slowenglish.info。我希望聽到大家的建議。下期見。
Rob.
羅布。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載