日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 萬物簡史 > 正文

萬物簡史(MP3+中英字幕) 第90期:敲石頭的人們(11)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

Even when conducting serious science his manner was generally singular. Once Mrs. Buckland found herself being shaken awake in the middle of the night, her husband crying in excitement: "My dear, I believe that Cheirotherium's footsteps are undoubtedly testudinal." Together they hurried to the kitchen in their nightclothes. Mrs. Buckland made a flour paste, which she spread across the table, while the Reverend Buckland fetched the family tortoise.

即使在從事嚴肅的科學(xué)活動的時候,他的方式一般來說也是怪怪的。有一次,巴克蘭半夜里于興奮之中把他的太太推醒,大叫一聲:"天哪,我認為,化石上的腳印肯定是烏龜?shù)哪_印。"夫妻倆穿著睡衣急匆匆地來到廚房。巴克蘭太太和了面團,鋪在那張桌上,巴克蘭牧師拿來家里養(yǎng)的烏龜。

巴克蘭.jpg

Plunking it onto the paste, they goaded it forward and discovered to their delight that its footprints did indeed match those of the fossil Buckland had been studying. Charles Darwin thought Buckland a buffoon—that was the word he used—but Lyell appeared to find him inspiring and liked him well enough to go touring with him in Scotland in 1824. It was soon after this trip that Lyell decided to abandon a career in law and devote himself to geology full-time.

他們把烏龜往面團上一扔,趕著它往前走。他們高興地發(fā)現(xiàn),它的腳印果然和巴克蘭一直在研究的化石上的腳印完全一致。查爾斯·達爾文認為巴克蘭是個小丑--這是他的原話--而萊爾卻似乎覺得他對自己很有啟發(fā),還很喜歡他,1824年和他一塊兒去了蘇格蘭。就是在那次蘇格蘭之行以后,萊爾決定放棄律師職業(yè),把全部時間投入了地質(zhì)學(xué)。

Lyell was extremely shortsighted and went through most of his life with a pained squint, which gave him a troubled air. (Eventually he would lose his sight altogether.) His other slight peculiarity was the habit, when distracted by thought, of taking up improbable positions on furniture—lying across two chairs at once or "resting his head on the seat of a chair, while standing up" (to quote his friend Darwin).

萊爾近視得厲害,在一生的大部分時間里痛苦地瞇著眼睛,因此露出一副愁眉苦臉的樣子。(最后,他完全喪失了視力。)他還有一個有點古怪的地方,當(dāng)他想得出神的時候,他會在家具上擺出難以想像的姿勢--要么橫在兩張椅子上,要么(用他的朋友達爾文的話來說)"頭枕著椅子面,身體伸得筆直"。

Often when lost in thought he would slink so low in a chair that his buttocks would all but touch the floor. Lyell's only real job in life was as professor of geology at King's College in London from 1831 to 1833. It was around this time that he produced The Principles of Geology, published in three volumes between 1830 and 1833, which in many ways consolidated and elaborated upon the thoughts first voiced by Hutton a generation earlier. (Although Lyell never read Hutton in the original, he was a keen student of Playfair's reworked version.)

一旦陷入沉思,他往往會慢慢地從椅子上滑下來,臀部幾乎貼著地板。萊爾一生中的惟一工作是在1831-1833年期間當(dāng)過倫敦大學(xué)國王學(xué)院的地質(zhì)學(xué)教授。就是在這段時間里,他寫出了《地質(zhì)學(xué)原理》,并在1831-1833年期間分3卷出版。這部書在許多方面鞏固和闡述了一代人之前由赫頓首先提出的見解。(雖然萊爾從來沒有讀過赫頓作品的原文,但他懷著濃厚的興趣研究過普萊費爾的改寫本。)

重點單詞   查看全部解釋    
shortsighted ['ʃɔ:t'saitid]

想一想再看

adj. 近視的,缺乏遠見的

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
peculiarity [pi.kju:li'æriti]

想一想再看

n. 特質(zhì),特性,怪癖,古怪

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,舉證,報價

聯(lián)想記憶
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高興,快樂
v. (使)高興,(使)欣喜

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像會發(fā)生的,似不可信的

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有獨創(chuàng)性的,原版的

聯(lián)想記憶
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,灶間

 
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 個人的,單數(shù)的,獨一的,唯一的,非凡的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 守株待兔的故事讲解视频完整版| 男吸女人奶水视频免费观看| 风流一代电影| 廊桥遗梦演员表| 赵国华| 黄影| 美丽的邂逅| 美女洗澡网站| 小学生必用头像| 无内裤秘书| 虐猫视频哪里可以看| 黑衣人| 胖猫表情包| 罗伯特·杜瓦尔| 试看60秒做受小视频| 久久久在线视频| 难兄难弟 电视剧| 孽扣| 日本大片ppt免费ppt2024| 易烊千玺个人简历资料| 妻子的电视剧| 直播浙江卫视| 我的一级兄弟 电影| 湖北特产| 演员于和伟简历| 说木叶原文| 陈经纬| 陈颖芝电影全集| 我的学生妈妈| 不回微信判30年图片| 白色橄榄树啥时候播出 | 意外的春天 电影| 寒形近字| 无涯:杜琪峰的电影世界 电影| 李高| 正在直播乒乓赛事| 混沌行走| 电视剧对峙| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 黄色污污视频| 红灯区1996|