In Boston, there is one British redcoat For every four citizens.A city under occupation.
在波士頓 每四人當中 就有一個英國軍人 該城已被占領
Goods from the new world are worth Over $4 billion a year to Britain.
新大陸的商品 到英國值四十多億美元
But colonists protest against heavy taxes.
但殖民地居民們反對重稅
A face-off with British soldiers kills five civilians.The Boston massacre.
與英國軍人的對峙使得五個百姓白白犧牲 這就是波士頓慘案
Two years later,Ebenezer Mudgett is at the center of a conflict Over American timber.
兩年之后 埃比尼澤·馬杰特卷入了 美國木材事件沖突的中心
The biggest trees are set aside for British ships by law.
法律規定最大的樹木要用于制造英國船只
The best wood in America, off limits to the colonists.
美國最好的木材是禁止出售殖民地居民的
That is where we see in America the chafing
這就是倫敦政府和
between the government in London and the governed here,
美國政府之間摩擦的由來
that chafing of:"Why can't I, as the local",
人們不禁惱火 "我是當地居民 為什么不能賣給我"
Control my commodity on property I want to control?
為什么要限制我對于所想購買商品的所有權?
"Who gives the King the right to do that?"But Mudgett resists.
"這是誰給國王的權力?" 而馬杰特一直反抗
The battle lines are drawn.
于是戰線拉開帷幕
County Sheriff and British Loyalist,Benjamin Whiting,has been tipped off.
州長 同時也是英國的一位忠臣 本杰明·懷挺警告
"You've been stealing the King's wood."
"你這是在竊取國王的木材"
Mudgett has kept the best wood to sell to the colonies.
馬杰特一直把最好的木材出售給殖民地居民